D
Bewegungsfehler, die zu vermeiden sind:
Rundrücken in der Zugphase
n
Vollkommene Streckung der Arme. Dies kann zu Beschwerden
n
im Ellenbogengelenk führen.
Vollkommene Streckung der Beine und oder Zusammenpressen
n
der Oberschenkel ( X-Beinstellung). Beides kann Beschwerden
im Kniegelenk provozieren.
Achten Sie darauf, daß der Rücken während der einzelnen Be-
wegungsphasen gerade gehalten wird. In Phase 1 kann der
Oberkörper leicht vor- und in Phase 4 leicht zurückgeneigt wer-
den. Bevor Sie mit dem eigentlichen Training beginnen, sollten Sie
den Bewegungsablauf des Ruderns üben. Den Bewegungsablauf
erlernen Sie optimal bei geringstem Widerstand und kleiner
Schlagzahl. Üben Sie die einzelnen Bewegungsphasen und ver-
binden Sie sie zu einer kontinuierlichen Ruderbewegung. Erst
wenn die Ruderbewegung perfekt beherrscht wird, ist das regulä-
re Training aufzunehmen.
GB Wrong movements that have to be avoided:
Round back in the pulling phase
n
Complete stretching of arms. This may lead to complaints in the
n
elbow joint.
Complete stretching of legs and/or pressing together of thighs
n
(knock knee position). Both may lead to complaints in the knee
joint.
Keep your back straight during the individual phases of move-
ment. In phase 1 your upper body may be bent slightly forward
and in phase 4 slightly backward. Before you start the actual trai-
ning you should exercise the sequence of movements during ro-
wing. You will learn the sequence of movements best at lowest re-
sistance and a low number of strokes. Exercise the individual pha-
ses of movement and then combine them to a continuous rowing
movement. Start the regular training only after you perfectly ma-
ster the rowing movement.
F
Faux mouvements à éviter:
Dos rond pendant la phase de traction
n
Extension complète des bras. Cela peut provoquer des douleurs
n
au niveau des articulations des coudes.
Extension complète des jambes et / ou la pression des cuisses
n
l'une contre l'autre (position jambes cagneuses). Tous les deux
peuvent provoquer des douleurs au niveau des articulations des
genoux.
Veillez à ce que vous teniez votre dos en position droite pendant
les différentes phases de mouvement. Vous pouvez légèrement
pencher le haut du corps vers l'avant pendant la phase 1 et vers
l'arrière pendant la phase 4. Avant de commencer avec l'entraî-
nement au sens propre, il est recommandé d'exercer le déroule-
ment des mouvements de la rame. C'est en employant la rési-
stance la plus basse et une fréquence des coups réduite que vous
apprenez mieux ce déroulement des mouvements. Exercez les dif-
férentes phases de mouvement et combinez-les dans un mouve-
ment de rame continu. Ne commencez pas à vous entraîner ré-
gulièrement avant que vous ne maîtrisiez parfaitement le mouve-
ment de rame.
NL Bewegingsfouten, die te vermijden zijn:
Ronde rug in de slagfase
n
Complete strekking van de armen. Dit kann tot problemen in het
n
ellebooggewricht voeren.
Complete strekking van de benen en/of tesamenpersen van de
n
dijbenen (X-been stelling). Beide kunnen problemen met het
kniegewricht provoceren.
38
Let erop dat de rug gedurende de afzonderlijke bewegingsfasen
steeds recht gehouden wordt. In fase 1 kann het bovenlichaam
een beetje voor en in fase 4 een beetje teruggebuigd worden.
Voor U met het eigenlijke training begint, zou U het bewegings-
verloop van het roeien oefenen. Het bewegingsverloop leert men
optimaal bij de kleinste weerstand en de kleinste slagfrequentie.
Oefent U de afzonderlijke bewegingsfasen en verbindt de fasen
tot een voordurende roeibeweging. Eerst als de roeibeweging
perfekt beheerst wordt, kann met het regelmatig training worden
begonnen.
E
Errores de movimiento que deben ser evitados:
Doblar la espalda en la fase de tracción.
n
Extensión total de los brazos. Esto puede causar molestias en la
n
articulación del codo.
Extensión total de las piernas y/o prensado de los muslos (po-
n
sición de la pierna en forma de x). Ambos errores pueden pro-
vocar molestias en la articulación de la rodilla.
Durante las diversas fases de movimiento mantenga la espalda
recta. En la fase 1 se puede inclinar el tronco ligeramente hacia
adelante y en la fase 4 retroceder. Antes de iniciar el propio ent-
renamiento deberá usted practicar los movimientos de remar.
Con la mínima resistencia y con el mínimo número de impulsos
puede practicar los movimientos de forma óptima. Practique las
diversas fases de los movimientos y combínelas hasta conseguir
un ritmo de remar contínuo. No se debe iniciar el entrenamiento
regular hasta que no se dominen perfectamente los ejercicios de
remar.
I
Movimenti sbagliati da evitare:
Schiena curvata durante la fase di tirata
n
Estensione completa delle braccia. Questo può provocare dei
n
dolori alle articolazioni dei gomiti.
Estensione completa delle gambe e / o la pressione delle cos-
n
ce l'una contro l'altra (posizione con le gambe a X). Questi due
movimenti possono provocare dei dolori alle articolazioni dei
ginocchi.
Fate attenzione alla posizione diritta della schiena durante i di-
versi fasi del movimento. Potete leggermente chinare il torso in
avanti durante la fase 1 e indietro durante la fase 4. Prima di co-
minciare con l'allenamento in senso propri dovreste esercitarvi al
corso dei movimenti della remata. Il miglior metodo d'imparare il
corso dei movimenti è di regolare la resistenza al più basso pos-
sibile e d'impiegare una frequenza delle remate ridotta. Esercita-
tevi ai singoli fasi del movimento e uniteli in una remata continua.
Solo quando siete padroni del movimento di remata potete co-
minciare con l'allenamento regolare.
PL
Ruchy których należy unikać
Zaokrąglone plecy w pozycji wyjściowej
n
Całkowite wyprostowanie rąk. Może to prowadzić do bólu w
n
stawie łokciowym.
Całkowite wyprostowanie nóg. Może to spowodować bóle w
n
stawie kolanowym.
Proszę zwrócić uwagę na to, aby plecy były zawsze wyprosto-
wane w czasie ćwiczeń. Jedyny wyjątek stanowi tutaj faza 3, po-
dczas której należy się lekko pochylić w dół.
Przed rozpoczęciem właściwego treningu, powinni Państwo pr-
zećwiczyć przebieg ruchów wioseł.
Nauka powinna odbywać się przy najmniejszym oporze i małej
liczbie uderzeń. Dopiero wtedy gdy ruchy wiosłami są opano-
wane do perfekcji, można podjąć właściwy trening.