7
ANLEGEN \ ADJUST \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE
Bindeelement von der Halteleiste her-
ausheben, mit Buchblock entnehmen
Papier so anfassen, daß es nicht aus
dem Bindeelement rutscht.
After the paper has been
placed on the binding element, remo-
ve the paper with the element from
the holding fi xture. Hold the paper
that it does not slide out of the binding
element.
Levante el elemento de encuaderna-
ción debajo del dispositivo y sáquelo
con él bloque. Tome con las manos
el papel de modo que no se deslice
fuera del elemento de encuadernación
Soulever l'élément de reliure sous la
dispositif de serrage, l'enlever avec
le livre non relié. Saisir le papier
de façon telle qu'il ne glisse pas de
l'élément de reliure.
8
SCHLIESSEN \ CLOSE \ CIERRE \ FERMETURE
Bindung richtig!
Proper bind!
Unión correcta
Reliure correcte !
Bindeelement unter den Schließbalken
schieben.
Put binding element under the closing
bar.
Deslice el elemento de
encuadernación debajo de la
barra de cierre.
Pousser l'élément de reliure sous la
barre de fermeture.
Bindung zu offen:
Schließbalken etwas tiefer einstellen.
Klemmschraube lösen und etwas nach
links schieben.
Klemmschraube festziehen.
Bindehebel noch einmal drücken.
Binding under closed:
Adjust closing bar a little deeper.
Release attachment screw and move
it slightly to the left. Fix attachment
screw. Press binding lever again.
Unión demasiado abierta:
ajuste la barra de cierre algo más
abajo. Afl oje el tornillo de sujeción
desplázandolo un poco hacia la iz-
quierda. Apriételo. Presione de nuevo
la palanca de encuadernación.
Reliure trop ouverte:
Régler la barre de fermeture un peu
plus profond. Desserrer la vis de
serrage et pousser un peu vers la
gauche. Serrer la vis de serrage
appuyer à nouveau sur le levier
de reliure.
Bindeelement muß senkrecht an der
Rückwand des Schließbalkens stehen
Öffnung des Bindeelements zeigt zur
Rückwand.
Binding element must stand vertically
at the back of the closing bar with
opening of the binding element to the
back.
El elemento de encuadernación debe
estar perpendicular respecto a la barra
de cierre. La abertura del elemento de
encuadernación mira hacia la cubierta
posterior
L'élément de reliure doit se trouver
verticalement contre la paroi arrière de
la barre de fermeture. L'ouverture de
l'élément de reliure est dirigé vers la
paroi arrière.
Bindung zu eng:
Schließbalken etwas höher einstellen.
Klemmschraube lösen und etwas nach
rechts schieben, Klemmschraube
festziehen. Nächstes Exemplar richtig
schließen.
Binding over closed:
Adjust closing bar a little higher.
Release attachment screw and
move it slightly to the right. Fix
attachment screw. Close next book.
Unión demasiado estrecha.
Ajuste algo más alta la barra de cierre.
Afl oje el tornillo de sujeción
desplázandolo un poco hacia la
derecha. Apriételo. Cierre correcta-
mente el siguiente ejemplar.
Reliure trop serrée:
Régler la barre de fermeture un peu
plus haut. Desserrer la vis de serrage
et pousser un peu vers la droite.
Serrer la vis de serrage. L'exemplaire
suivant fermera convenablement.
Bindehebel bis zum Anschlag nach
vorn drücken und wieder zurück-
führen.
Bei größerem Bindedurchmesser
mehr Kraft einsetzen.
Press binding lever forward until it
stops and back again. For bigger
diameters use more force.
Presione la palanca de encuadena-
ción hacia delante hasta el tope y
devuélvala hacia atrás. A mayor
diámetro de encuadernación, mayor
fuerza se necesita
Appuyer sur le levier de reliure jusqu'à
ce qu'il butte et le ramener. Pour les
gros diamètres de reliure, recourir à
plusieurs opérations.