KOS Atollo Instrucciones Para El Montaje página 57

Tabla de contenido

Publicidad

IT
INSTALLAzIONE PORTA
Dopo aver inserito il perno della cerniera inferiore nel blocchetto
(E6) (vedi fase precedente - part. 2), inserire il perno della cerniera
superiore (E4) nel blocchetto del telaio superiore (vedi part.1).
Montare in seguito i componenti (E1), (E2), (E3) per bloccare la
porta, seguendo attentamente la sequenza mostrata in figura (vedi
part. 2). Ricordarsi in particolare di inserire all'interno del foro del
vetro la guarnizione tubolare in plastica (E2) per impedire che la
vite possa toccare direttamente il vetro.
Montare in seguito la maniglia: posizionare le rondelle di plastica
(E5) sul lato interno ed esterno dei due fori, infilare nei medesimi fori
i perni (E6) ed avvitarli per bloccare la maniglia esterna; posizionare
la maniglia interna infilandola nella parte sporgente dei perni (E6)
e bloccarla serrando i grani (E7).
Attenzione! Assemblare il tutto con estrema cura; infatti se una
qualsiasi parte metallica toccasse direttamente il vetro senza la
protezione delle guarnizioni (es. una vite), per effetto del tratta-
mento di tempera subito durante la lavorazione, il vetro stesso
potrebbe esplodere se sollecitato meccanicamente.
D
MONTAGE DER TÜR
Nach dem Einstecken des Stifts des unteren Scharniers in den Block
(E6) (siehe vorherige Phase - Det. 2), den Stift des oberen Scharniers
(E4) in den Block auf dem oberen Rahmen einstecken (siehe Det.1).
Anschliessend die Teile (E1), (E2), (E3) montieren,damit die Tür blok-
kiert ist, dabei genau die in der Abbildung gezeigten Reihenfolge
einhalten (siehe Det. 2). Dabei muss ausserdem die Dichtungshülse
aus Kunststoff (E2) in die Bohrung des Glases gesteckt werden, damit
die Schraube nicht direkt das Glas berührt.
Jetzt den Griff montieren: die Unterlegscheiben aus Kunststoff (E5)
an der Innen- und Aussenseite der zwei Bohrungen anlegen, die Stif-
te (E6) ein die Bohrungen stecken und festdrehen , um den äusseren
Griff zu befestigen; den inneren Griff auf den vorstehenden Teil der
Stifte (E6) stecken und mit den Stiftschrauben (E7) befestigen.
Achtung! Alle Teile mit äußerster Sorgfalt montieren; falls ein
Metallteil direkt das Glas berühren würde, weil der Dichtungs-
schutz fehlt (z. B. eine Schraube), könnte das Glas auf Grund
der Härtung während seiner Verarbeitung durch einen mecha-
nischen Vorgang platzen.
ES
INSTALACIÓN DE LA PUERTA
Tras haber introducido el perno de la bisagra inferior en el bloque
(E6) (ver fase anterior - det. 2), introducir el perno de la bisagra
superior (E4) en el bloque del armazón superior (ver det. 1).
A continuación, montar los componentes (E1), (E2), (E3) para
bloquear la puerta, siguiendo atentamente la secuencia que se
muestra en la ilustración (ver det. 2). Además, recordar introducir
en el orificio del cristal la junta tubular en plástico (E2) para impedir
que el tornillo toque directamente el cristal. Montar a continuación
el tirador: colocar las arandelas de plástico (E5) en los lados interno
y externo de los dos orificios. Introducir en estos orificios los pernos
(E6) y atornillarlos para bloquear el tirador externo. Colocar el tirador
interno introduciéndolo en la parte sobresaliente de los pernos (E6)
y bloquearlo apretando los tornillos sin cabeza (E7).
Atención Ensamblar el conjunto con mucho cuidado. De he-
cho, si cualquier parte metálica llega a tocar directamente el
cristal sin la protección de las juntas (por ej. un tornillo), por
efecto del tratamiento de templado al que se ha sometido
durante la elaboración, el cristal podría explotar si se some-
tiera a tensiones mecánicas.
GB
INSTALLATION OF DOOR
After inserting the pin in the lower hinge of the block (E6) (see
previous phase - detail 2), insert the pin of the upper hinge (E4)
in the block of the upper frame (see detail 1).
Then install the components (E1), (E2), (E3) to block the door,
carefully following the sequence shown in the figure (see detail
2). Especially remember to place in the hole in the glass the
plastic tubular gasket (E2) so that the screws are not in direct
contact with the glass.
Now install the handle. Place the plastic washers (E5) on the in-
side and outside of the holes, insert the pins (E6) in the holes and
screw them down to lock the external handle. Place the internal
handle by sliding it onto the protruding parts of the pins (E6)
and lock it by tightening down the grub screws (E7).
Attention! Perform all assembly very carefully. If any metallic
part touches the glass without the protection of the gaskets
(e.g. a screw), due to the tempering treatment it undergoes
during working, the glass could explode if subjected to me-
chanical stress.
FR
INSTALLATION DE LA PORTE
Après avoir inséré l'axe de la charnière inférieure dans le bloc
(E6) (voir phase précédente - dét. 2), insérer l'axe de la charnière
supérieure (E4) dans le bloc du châssis supérieur (voir dét.1).
Puis monter les éléments (E1), (E2), (E3) pour bloquer la porte,
en suivant soigneusement la séquence illustrée sur la figure
(voir dét. 2). Ne pas oublier d'insérer aussi le joint tubulaire en
plastique à l'intérieur du trou de la vitre (E2) pour empêcher que
la vis soit au contact direct de la vitre.
Puis monter la poignée : placer les rondelles en plastique (E5)
sur les côtés interne et externe des deux trous, y enfiler les axes
(E6) puis les visser pour bloquer la poignée externe ; placer la
poignée interne en l'enfilant dans la partie en saillie des axes (E6)
et la bloquer en serrant les vis sans tête (E7).
Attention! Assembler l'ensemble avec le plus grand soin ; en
effet, si un élément métallique devait être en contact direct
avec la vitre sans la protection des joints (ex : une vis), à cause
du traitement de trempage de la vitre, cette dernière pourrait
éclater si sollicitée mécaniquement.
PT
INSTALAçÃO DA PORTA
Após ter introduzido o pino da dobradiça inferior na flange (E6)
(veja fase anterior - det. 2), introduza o pino da dobradiça superior
(E4) na flange do chassis superior (veja det.1).
Monte a seguir os componentes (E1), (E2), (E3) para travar a
porta, seguindo com atenção a sequência ilustrada na figura
(veja det. 2). 1); lembre também de introduzir no furo do vidro a
guarnição tubular de plástico (E2) para impedir que o parafuso
possa tocar directamente o vidro.
Monte em seguida a maçaneta: posicione as arruelas de plástico
(E5) no lado interno e externo dos dois furos, enfie nos mesmos
furos os pinos (E6) e aparafuse-os para travar a maçaneta externa;
posicione a maçaneta interna enfiando-a na parte saliente dos
pinos (E6) e bloqueie-a apertando os prisioneiros (E7).
Atenção! Monte tudo com muita atenção; se alguma parte
metálica tocar directamente o vidro sem a protecção das
guarnições (p. ex. um parafuso), por efeito do tratamento da
têmpera sofrido durante o beneficiamento, o vidro poderá
explodir se for submetido a esforço mecânico.
57

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para KOS Atollo

Tabla de contenido