X9320-0520 10A IS Color : 4C + 1C SIZE: 26.73" X 25"
4+
FOR INSTRUCTIONAL VIDEOS AND MORE GO TO • POUR DES VIDÉOS
D'ASSEMBLAGE ET PLUS, VISITER • ANLEITUNGSVIDEOS UND VIELES MEHR
FINDEN SIE AUF • PER I VIDEO CON LE ISTRUZIONI E TANTO ALTRO ANCORA VAI SU
GA VOOR INSTRUCTIEVIDEO'S EN MEER INFORMATIE NAAR • INSTRUCCIONES EN
VÍDEO E INFORMACIÓN ADICIONAL EN: • PARA VÍDEOS COM INSTRUÇÕES ACEDA A
FÖR INSTRUKTIONSFILMER MED MERA, GÅ TILL • OPASTUSVIDEOITA JA MUUTA
MATERIAALIA ON OSOITTEESSA • ΓΙΑ ΒΙΝΤΕO ΜΕ Ο ΗΓΙΕΣ ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ
www.Hotwheels.com/walltracks
Keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car
il contient des informations importantes. • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conserva
queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono importanti informazioni. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. • Guardar
estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca del juguete. • Guardar estas instruções para referência
futura pois contêm informação importante. • Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information. • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä
siinä on tärkeää tietoa. • Κρατήστε αυτέ τι οδηγίε για ελλοντική χρήση, καθώ περιέχουν ση αντικέ πληροφορίε .
CONTENTS: • CONTENU : • INHALT: • CONTENUTO:
INHOUD: • CONTENIDO: • CONTEÚDO: • INNEHÅLL:
SISÄLTÖ: • ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ:
Press bracket firmly for 30 seconds. • Appuyer
fermement sur la fixation pendant 30 secondes.
Drücken Sie den Träger etwa 30 Sekunden lang fest an
die Wand. • Premi il supporto per 30 secondi. • Haakje 30
seconden goed vastdrukken. • Aprieta el soporte con
YOU WILL NEED: • IL VOUS FAUT :
fuerza durante 30 segundos. • Pressionar o suporte com
firmeza durante 30 segundos. • Tryck hårt på hållaren i
SIE BRAUCHEN: • COSA OCCORRE:
ca 30 sekunder. • Paina kannatinta tiiviisti 30 sekunnin
ajan. • Πιέστε το στήριγ α για 30 δευτερόλεπτα.
WAT U NODIG HEEFT: • ¿QUÉ NECESITAS?
O QUE É NECESSÁRIO: • DU BEHÖVER:
TARVITSET: • ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ:
START HERE: • COMMENCER ICI : • HIER BEGINNEN: • PARTI
START HERE: • COMMENCER ICI : • HIER BEGINNEN: • PARTI
DA QUI: • BEGIN HIER: • EMPIEZA AQUÍ: • COMEÇAR AQUI:
DA QUI: • BEGIN HIER: • EMPIEZA AQUÍ: • COMEÇAR AQUI:
BÖRJA HÄR: • ALOITA TÄSTÄ: • ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ Ε
BÖRJA HÄR: • ALOITA TÄSTÄ: • ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ Ε
1
Hang Template • Accrocher Le Modèle • Die Vorlage Aufhängen • Appendi Il
Poster Sagomato • Sjabloon Ophangen • Cuelga La Plantilla • Pendurar O
Molde • Mall För Upphängning • Ripusta Malli • ΚΡΕΜΑΣΤΕ ΤΗΝ ΑΦΙΣΑ
2
Prepare Brackets • Préparer Les Fixations • Die Träger Vorbereiten
Prepara I Supporti • Haakjes Gebruiksklaar Maken • Prepara Los
Soportes • Preparar Os Suportes • Förbered Hållarna • Valmistele
Kannattimet • ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΤΕ ΤΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ
There are 2 lettered brackets (Marked A - B), 3 flat brackets, and 10 Command™ Strips. • Il y a 2 fixations marquées
A - B, 3 fixations plates et 10 bandes adhésives Command™. • Es gibt 2 Träger (mit den Buchstaben A und B
gekenzeichnet), 3 flache Träger und 10 Command™-Montagestreifen. • Ci sono 2 supporti contrassegnati con delle
lettere (A e B), 3 supporti piatti e 10 Strisce Command. • Er zijn 2 haakjes met letters (A - B), 3 platte haakjes en 10
Command Strips. • Hay 2 soportes marcados con letras (A y B), 3 soportes planos y 10 tiras Command™. • Há 2
suportes com letras (Marcados A - B), 3 suportes planos, e 10 tiras Command™. • Förpackningen innehåller 2
hållare med bokstäver på (markerade från A-B), 3 platta hållare och 10 Command™-fästremsor. • Pakkauksessa on
2 kirjaimilla merkittyä kannatinta (A–B), 3 sileää kannatinta ja 10 Command™ Strip -kiinnitysliuskaa. • Θα βρείτε:
κίτρινα στηρίγ ατα (2 ε γρά
ατα Α-Β και 3 κενό), επίπεδο στήριγ α και 10 κολλητικέ ταινίε Command™ Strips.
Separate strips. Remove red-printed liner from Command™ Strips and apply to back of brackets as shown. Make
sure the strip tab is accessible for future removal. • Séparer les bandes adhésives. Retirer le film rouge des bandes
adhésives Command™ et les coller au dos des fixations comme illustré. S'assurer que la languette de la bande
adhésive est accessible pour pouvoir retirer les fixations par la suite. • Trennen Sie die Montagestreifen. Entfernen
Sie die rot bedruckte Schutzfolie von den Command™-Montagestreifen, und befestigen Sie sie wie dargestellt auf
der Rückseite der Träger. Achten Sie darauf, dass die Montagestreifen-Lasche für späteres Abnehmen von der Wand
zugänglich ist. • Separa le strisce. Rimuovi la pellicola stampata rossa dalle Strisce Command e applicale sul retro
dei supporti come illustrato. Assicurati che la linguetta della striscia sia accessibile per rimuoverla in futuro. • Haal
de strips los. Verwijder de rood bedrukte beschermlaag van de Command Strips en plak ze achterop de haakjes zoals
afgebeeld. Zorg ervoor dat u goed bij de striptab kunt zodat u 'm later makkelijk kunt verwijderen. • Separa las tiras
adhesivas. Retira el papel protector de color rojo de la tira Command™ y pégala en la parte posterior del soporte, tal
como muestra el dibujo. Atención: para poder despegar las tiras adhesivas en un futuro, recomendamos pegarlas de
modo que las lengüetas queden accesibles. • Separar as tiras. Retirar a película impressa a vermelho das Tiras
Command™ e aplicá-las na parte de trás dos suportes, como mostra a imagem. Verificar se a tira fica acessível para
ser retirada no futuro. • Dela fästremsorna. Ta bort skyddsfilmen med röd text från Command™-fästremsorna och
sätt fast dem på hållarnas baksidor som på bilden. Se till att fästremsans flik går att komma åt så att hållaren går att
ta bort i framtiden. • Irrota liuskat toisistaan. Irrota punakuvioinen suojapaperi Command™ Strips
-kiinnitysliuskasta ja kiinnitä se kannattimeen kuvan osoittamalla tavalla. Varmista, että liuskan kieleke jää näkyviin,
jotta kannatin on myöhemmin helpompi poistaa. • Ξεχωρίστε τι ταινίε . Αφαιρέστε το πίσω κάλυ
α από τι ταινίε
Command™ Strip και κολλήστε τι στο πίσω έρο των στηριγ άτων, όπω απεικονίζεται. Βεβαιωθείτε πω έχετε
πρόσβαση στην προεξοχή τη ταινία σε περίπτωση που θέλετε να την αφαιρέσετε στο έλλον.
NOTE: DO NOT PULL BRACKET OFF WALL without reading removal instructions in step 8.
• REMARQUE : NE PAS TIRER SUR LA FIXATION POUR L'ENLEVER DU MUR sans avoir lu les
instructions correspondantes à l'étape 8. • HINWEIS: ZIEHEN SIE DEN TRÄGER ERST VON DER WAND
AB, nachdem Sie die Anleitung zum Abnehmen des Trägers in Schritt 8 durchgelesen haben. • NOTA:
NON STACCARE IL SUPPORTO DAL MURO senza aver letto le istruzioni di rimozione al punto 8. • NB:
HAAKJE NIET ZOMAAR LOSTREKKEN VAN DE MUUR. Lees eerst de instructies voor verwijdering in
stap 8. • ATENCIÓN: ANTES DE DESPEGAR EL SOPORTE DE LA PARED, leer atentamente las
instrucciones del dorso de este manual (paso 8). • ATENÇÃO: NÃO PUXAR O SUPORTE DA PAREDE
sem ler as instruções de remoção no passo 8. • OBS: DRA INTE BORT HÅLLAREN FRÅN VÄGGEN
förrän du har läst instruktionerna i avsnitt 8. • HUOM.: Lue kannattimien irrottamista koskevat
ohjeet kohdasta 8 ENNEN kuin yrität irrottaa kannattimet seinästä. • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΗΝ ΤΡΑΒΗΞΕΤΕ
ΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΟΙΧΟ χωρί να έχετε πρώτα διαβάσει τι οδηγίε του βή ατο 8.
3
Hang Brackets • Accrocher Les Fixations • Die Träger Aufhängen • Appendi I Supporti
Haakjes Ophangen • Cuelga Los Soportes • Pendurar Os Suportes • Sätta Upp Hållare
Kiinnitä Kannattimet Seinään • ΚΡΕΜΑΣΤΕ ΤΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ
Remove black-printed liner from Command™ Strips and attach each bracket into the designated notch of the template as shown. • Retirer le film de protection noir des bandes adhésives
et installer chaque fixation dans l'encoche indiquée sur le modèle comme illustré. • Entfernen Sie die schwarz bedruckte Schutzfolie von den Command™-Montagestreifen, und
befestigen Sie jeden Träger wie dargestellt in der dafür vorgesehenen Aussparung der Vorlage. • Rimuovi la pellicola stampata in nero dalle Strisce Command e aggancia ogni supporto
nella scanalatura corrispondente del poster, come illustrato. • Verwijder de zwart bedrukte beschermlaag van de Command Strips, en bevestig de haakjes op de daarvoor bestemde
plaatsen van het sjabloon (zie afbeelding). • Retira el protector con el estampado negro de las tiras adhesivas Command™ y pega los soportes en las ranuras de la plantilla, tal como
muestra el dibujo. • Retirar a película preta das tiras Command™ e prender cada suporte ao suporte designado no molde como mostra a imagem. • Ta bort skyddsfilmen med svart text
från Command™-fästremsorna och sätt fast dem i det utskurna hålet i mallen, som på bilden. • Irrota mustakuvioinen suojapaperi Command™ Strip -kiinnitysliuskoista ja kiinnitä kukin
kannatin omaan, malliin merkittyyn koloonsa. • Αφαιρέστε το αύρο αυτοκόλλητο από την ταινία και τοποθετήστε τα στηρίγ ατα στην αφίσα όπω απεικονίζεται.
Bracket should not overlap the template. • Les fixations ne doivent pas recouvrir le modèle. • Der Träger sollte sich nicht über der Vorlage befinden. • Il supporto non deve sovrapporsi
al poster sagomato. • De haakjes mogen het sjabloon niet overlappen. • No coloques el soporte encima de la plantilla. • Os suportes não devem sobrepor o molde. • Hållaren ska inte
överlappa mallen. • Kannatin ei saa mennä päällekkäin mallin kanssa. • Ένα στήριγ α δεν θα πρέπει να πέφτει επάνω στην αφίσα.
Red arrow should line up with arrow on bracket. • La flèche rouge doit être alignée sur celle de la
Press bracket firmly onto wall and hold, pressing
fixation. • Der rote Pfeil sollte am Pfeil des Trägers ausgerichtet sein. • La freccia rossa deve essere
for 30 seconds. • Maintenir la fixation contre le
allineata con la freccia del supporto. • Rode pijl moet aansluiten op pijl van haakje. • La flecha roja
mur en appuyant fermement pendant 30 secondes.
debe quedar alineada con la flecha del soporte. • A seta vermelha deve estar alinhada com o suporte.
• Drücken Sie den Träger fest an die Wand, und
• Den röda pilen ska ligga i linje med pilen på hållaren. • Punainen nuoli tulee kohdistaa kannattimessa
halten Sie ihn 30 Sekunden lang gedrückt. • Tieni il
olevan nuolen kanssa. • Το κόκκινο βέλο θα πρέπει να ευθυγρα
supporto premuto con forza sulla parete per 30
secondi. • Het haakje zo'n 30 seconden stevig
vastdrukken op de muur. • Aprieta el soporte con
fuerza contra la pared y sujétalo unos 30 segundos,
hasta que quede pegado. • Pressionar o suporte
com firmeza e segurar, pressionando durante 30
PRESS FIRMLY FOR 30 SECONDS • APPUYER FERMEMENT
PENDANT 30 SECONDES • 30 SEKUNDEN LANG FEST DRÜCKEN
segundos. • Tryck hållaren hårt mot väggen och
PREMI CON FORZA PER 30 SECONDI • 30 SECONDEN GOED
pressa i ca 30 sekunder. • Paina kannatinta tiiviisti
VASTDRUKKEN • APRETAR CON FUERZA DURANTE 30
seinää vasten 30 sekunnin ajan. • Πιέστε το
SEGUNDOS. • PRESSIONAR COM FIRMEZA DURANTE 30
στήριγ α επάνω στον τοίχο για 30 δευτερόλεπτα.
SEGUNDOS. • TRYCK HÅRT I 30 SEKUNDER • PAINA TIIVIISTI
30 SEKUNNIN AJAN • ΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ 30 ΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
X9320-0520 10A IS Color : 4C + 1C SIZE: 26.73" X 25"
SEE OTHER SIDE FOR STEPS 1-5 • VOIR LES ÉTAPES 1 À 5 AU DOS • SIEHE ANDERE SEITE FÜR SCHRITTE 1 - 5 • PUNTI 1-5 SULL'ALTRO
LATO • ZIE ANDERE KANT VOOR STAP 1-5 • PASOS 1-5 AL OTRO LADO • VER NO OUTRO LADO OS PASSOS 1-5 • SE ANDRA SIDAN FÖR
STEG 1–5 • VAIHEET 1–5 ON KUVATTU TOISELLA PUOLELLA • ΕΙΤΕ ΤΗΝ ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ ΓΙΑ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 1-5
6
Hang Track On Wall • Accrocher La Piste Au Mur • Die Piste An Die Wand
Hängen • Appendi La Pista Alla Parete • Baan Aan Muur Hangen • Cuelga La
Pista En La Pared • Pendurar A Pista Na Parede • Sätta Fast Bilbana På
Väggen Kiinnitä Rata Seinään • ΚΡΕΜΑΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΤΑ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ
Once brackets are mounted and TEMPLATE IS REMOVED FROM WALL, attach track pieces as shown. • Une fois
que les fixations ont été montées et que LE MODÈLE A ÉTÉ RETIRÉ DU MUR, attacher les éléments de la piste
comme illustré. • Nachdem Sie die Träger angebracht und die VORLAGE VON DER WAND ENTFERNT haben,
bringen Sie die Pistenteile wie dargestellt an. • Una volta montati i supporti e RIMOSSO IL POSTER SAGOMATO
DALLA PARETE, collega i segmenti di pista come illustrato. • Na bevestiging van de haakjes en VERWIJDERING
VAN HET MUURSJABLOON, de baandelen bevestigen zoals afgebeeld. • Después de haber montado los soportes
y de haber retirado la plantilla de la pared, coloca las piezas de la pista, tal como muestra el dibujo. • Depois dos
suportes serem montados e o MOLDE RETIRADO DA PAREDE, prender as peças da pista, como mostra a imagem.
• När hållarna har satts fast på väggen och MALLEN ÄR BORTTAGEN, sätt fast bandelarna enligt bilden. • Kun
kannattimet on kiinnitetty seinään ja MALLI IRROTETTU SEINÄSTÄ, kiinnitä ratakappaleet paikoilleen kuvan
mukaisesti. • Αφού τα στηρίγ ατα προσαρ οστούν και η ΑΦΙΣΑ ΕΧΕΙ ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΟΙΧΟ, προσαρ όστε τι
διαδρο έ , όπω απεικονίζεται.
1.
2.
3.
Press bracket firmly for 30 seconds. • Appuyer fermement sur la fixation pendant 30
secondes. • Drücken Sie den Träger etwa 30 Sekunden lang fest an die Wand. • Premi il
supporto per 30 secondi. • Haakje 30 seconden goed vastdrukken. • Aprieta el soporte
con fuerza durante 30 segundos. • Pressionar o suporte com firmeza durante 30
segundos. • Tryck hårt på hållaren i ca 30 sekunder. • Paina kannatinta tiiviisti 30
sekunnin ajan. • Πιέστε το στήριγ α για 30 δευτερόλεπτα.
Tab Faces Up • Languette Dirigée Vers Le Haut • Lasche Zeigt
Tab Faces Up • Languette Dirigée Vers Le Haut • Lasche Zeigt
Nach Oben • Linguetta Rivolta Verso L'alto • Tabje Zit Aan
Nach Oben • Linguetta Rivolta Verso L'alto • Tabje Zit Aan
Bovenkant • Lengüeta Hacia Arriba • Lingueta Virada Para
Bovenkant • Lengüeta Hacia Arriba • Lingueta Virada Para
Cima • Fliken Pekar Uppåt • Kieleke Ylöspäin • ΤΡΑΒΗΞΤΕ
Cima • Fliken Pekar Uppåt • Kieleke Ylöspäin • ΤΡΑΒΗΞΤΕ
Upside Down Command™ Strip Goes Here.
Upside Down Command™ Strip Goes Here.
La Bande Adhésive Command Inversée Se Place Ici.
La Bande Adhésive Command Inversée Se Place Ici.
Umgedrehten Command™-montagestreifen Hier Anbringen
Umgedrehten Command™-montagestreifen Hier Anbringen
La Striscia Command Capovolta Va Posizionata Qui.
La Striscia Command Capovolta Va Posizionata Qui.
Ondersteboven Geplaatste Command Strip Komt Hier. • Aquí Va Una
Ondersteboven Geplaatste Command Strip Komt Hier. • Aquí Va Una
Tira Command™ Del Revés. • A Tira Command™ Virada Ao Contrário
Tira Command™ Del Revés. • A Tira Command™ Virada Ao Contrário
Entra Aqui. • Command™-fästremsa Ska Sättas Upp Och Ner Här.
Entra Aqui. • Command™-fästremsa Ska Sättas Upp Och Ner Här.
Ylösalaisin Oleva Command™ Strip -kiinnitysliuska Tulee Tähän.
Ylösalaisin Oleva Command™ Strip -kiinnitysliuska Tulee Tähän.
Η ΑΝΑΠΟ Η ΚΟΛΛΗΤΙΚΗ ΤΑΙΝΙΑ ΠΗΓΑΙΝΕΙ Ε
Η ΑΝΑΠΟ Η ΚΟΛΛΗΤΙΚΗ ΤΑΙΝΙΑ ΠΗΓΑΙΝΕΙ Ε
.
.
Low-adhesive tape such as painter's tape or masking tape • Du ruban
Approximately 3 feet by 4 feet of open wall space
à faible adhérence (par exemple, du ruban adhésif de peinture ou du
• Environ 90 cm sur 120 cm d'espace libre sur le mur
scotch de masquage) • Schwach klebendes Klebeband, wie
• Ca. 100 cm x 122 cm freie Wandfläche • Circa 90 cm
Malerkrepp oder Abdeckklebeband • Del nastro adesivo di carta, tipo
per 120 cm di spazio libero sul muro • Ongeveer 90
nastro da imbianchino o di copertura. • tape zoals gewoon plakband of
cm x 120 cm open muurruimte • Aproximadamente
afplakband • Cinta adhesiva de poca cola, tipo cinta de pintor. • Fita
90 cm x 120 cm de espacio libre en la pared. • Cerca
crepe (fita adesiva usada para proteger superfícies durante a pintura).
de 90cm por 120cm de espaço livre em parede. • Ca
• Låghäftande tejp som t.ex. maskeringstejp. • Kevyesti kiinnittyvää
90 × 120 cm fritt utrymme på väggen • Noin 1 x 1,2
teippiä, esim. maalarinteippiä • Κολλητική ταινία
metriä vapaata seinätilaa • Περίπου 90 εκ. επί 120 εκ.
ελεύθερο χώρο σε τοίχο
Please read all instructions before beginning assembly and set-up. • Lire attentivement
toutes les instructions avant de commencer l'assemblage et l'installation. • Die Anleitung
bitte vor dem Zusammenbau und Aufbau des Produkts vollständig durchlesen. • Leggi tutte
le istruzioni prima di iniziare il montaggio. • Lees eerst alle instructies voordat u begint met
ophangen. • Recomendamos leer todas las instrucciones antes de empezar con el montaje y
la colocación. • Ler todas as instruções antes de iniciar a montagem. • Läs igenom alla
instruktioner före montering och upphängning. • Lue kaikki ohjeet ennen kuin aloitat
:
:
kokoamaan rataa seinälle. •
ιαβάστε όλε τι οδηγίε πριν από τη συναρ ολόγηση και το
στήσι ο του προϊόντο .
Lie template flat and level against wall and tape as shown. Top of template should align with the height of the child. • Mettre le modèle bien à plat contre le mur et le coller comme
illustré. Le haut du modèle doit être à la hauteur de l'enfant. • Halten Sie die Vorlage flach und eben gegen die Wand, und befestigen Sie sie wie dargestellt mit Klebeband. Der obere
Teil der Vorlage sollte auf die Größe Ihres Kindes ausgerichtet sein. • Fai aderire il poster contro la parete e fissalo con del nastro adesivo, come illustrato. Allinea il bordo superiore
del poster all'altezza del bambino. • Sjabloon plat tegen de muur drukken en vastplakken met plakband zoals afgebeeld. De hoogte van het sjabloon moet gelijk zijn aan de lengte
van uw kind. • Coloca la plantilla contra la pared y pégala con cinta adhesiva, tal como muestra el dibujo. La parte superior de la plantilla debe quedar a la altura de la cabeza del
niño. • Colocar o molde na parede e colocar fita como mostra a imagem. O topo do molde deve estar alinhado com a altura da criança. • Lägg mallen jämnt mot väggen och tejpa fast
den enligt bilden. Affischens övre kant ska ligga på samma höjd som barnets höjd. • Aseta malli suoraan ja tasaisesti seinää vasten ja teippaa se kuvan mukaisesti. Mallin yläreunan
tulisi olla lapsen päälaen korkeudella. • Κολλήστε την αφίσα στον τοίχο όπω απεικονίζεται. Το επάνω έρο τη αφίσα θα πρέπει να ευθυγρα
NOTE TO PARENTS:
Before applying Command™ Strips make sure the wall surface is clean and dry. If cleaning is necessary 3M recommends using isopropyl
rubbing alcohol. Do not use household cleaners.
• NOTE AUX PARENTS :
La surface du mur doit être propre et sèche avant de coller les bandes adhésives Command
™. Si le mur doit être nettoyé, 3M recommande l'utilisation d'alcool dénaturé isopropylique. Ne pas utiliser de détergents ménagers.
Stellen Sie vor dem Anbringen der Command™-Montagestreifen sicher, dass die Wandoberfläche sauber und trocken ist. Für eine eventuell erforderliche
Reinigung empfiehlt 3M den Gebrauch von Isopropanol-Reinigungsalkohol. Keine Haushaltsreiniger verwenden.
Strisce Command™ assicuratevi che la superficie del muro sia pulita ed asciutta. Se fosse necessario pulire la superficie, 3M consiglia di utilizzare dell'alcool
isopropile. Non usare detergenti per uso domestico.
• OPMERKING VOOR DE OUDERS:
Controleer of het muuroppervlak schoon en droog is voordat de Command
Strips worden aangebracht. Als de muur moet worden schoongemaakt, adviseert 3M ontsmettingsalcohol te gebruiken. Geen gewone schoonmaakmiddelen
gebruiken.
• INFORMACIÓN PARA LOS PADRES:
Antes de pegar las tiras adhesivas Command™, comprobar que la
zona de la pared donde se van a pegar está limpia y seca. Si es necesario limpiarla, 3M recomienda usar alcohol
isopropílico (de limpieza). No se recomienda usar limpiadores domésticos.
• ATENÇÃO PAIS:
Antes de aplicar as tiras
Command™ certifique-se de que a parede está bem limpa e seca. Se for necessário limpar, a 3M recomenda a
utilização de álcool isopropílico. Não usar detergentes domésticos.
• INFORMATION TILL FÖRÄLDRAR:
Innan du
fäster Command™-fästremsorna kontrollerar du att väggytan är ren och torr. Rengör vid behov med
isopropylalkohol, vilket rekommenderas av fästremsans tillverkare, 3M. Använd inte hushållsrengöringsmedel.
• TIEDOKSI VANHEMMILLE:
Varmista ennen Command™ Strips -kiinnitysliuskojen kiinnittämistä, että seinä- pinta on
puhdas ja kuiva. Jos seinä täytyy puhdistaa, 3M suosittelee isopropyylialkoholia sisältävää puhdistusainetta. Älä käytä
tavallisia kotitalouden puhdistusaineita.
• ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΕΝΗΛΙΚΕΣ:
Βεβαιωθείτε πω ο τοίχο είναι
καθαρό και στεγνό προτού τοποθετήσετε τι αυτοκόλλητε ταινίε Command™ Strips. Η 3M προτείνει τον καθαρισ ό του
ε οινόπνευ α εντριβή . Μη χρησι οποιείτε καθαριστικά οικιακή χρήση .
Red Printing = On Bracket
Black Printing = On Wall
Imprimé rouge = sur la fixation • Rot bedruckte
Imprimé noir = sur le mur • Schwarz bedruckte
Seite = Zum Träger hin • Stampa Rossa = Sul
Seite = Zur Wand hin • Stampa Nera = Sulla
supporto • Rode opdruk = Op Haakje • Estampado
parete • Zwarte opdruk = Op muur • Estampado
rojo = en el soporte • Face vermelha = No Suporte
negro = en la pared • Face preta = Na parede
Röd text = På hållaren • Punainen suojapaperi =
Svart text = På väggen • Musta suojapaperi =
kannatinta vasten • Κόκκινο Μέρο = Στο Στήριγ α
seinää vasten • Μαύρο Μέρο = Στον Τοίχο
2 X
1 X
2 X
NOTE: Apply strips to surfaces above 50°F (10°C). Adhesive could lose adhesion above 105°F (40°C). • REMARQUE : Appliquer les bandes adhésives sur des surfaces
d'une température supérieure à 10°C. L'adhésif pourrait perdre en adhésivité lorsque la température dépasse les 40°C. • HINWEIS: Montagestreifen nicht auf
Oberflächen unter 10°C anbringen. Auf Oberflächen mit Temperaturen über 40°C weicht der Klebstoff möglicherweise auf, sodass die Haftwirkung nachlässt. • NOTA:
Applicare le strisce adesive su superfici con temperatura superiore a 10°C. L'effetto adesivo potrebbe ridursi con temperature superiori a 40°C. • NB: strips opplakken
bij een temperatuur boven 10 °C. Kleefkracht kan verloren gaan bij een temperatuur boven 40°C. • ATENCIÓN: las tiras adhesivas deben pegarse en superficies que
estén a más de 10 ºC. A más de 40 ºC, las tiras adhesivas pueden perder poder de fijación. • ATENÇÃO: Aplicar as tiras a superfícies acima dos 10ºC. O adesivo pode
perder aderência acima dos 40ºC. • OBS: Fästremsorna ska fästas på ytor med temperatur över 10 °C.Fästremsan kan förlora sin klisterfunktion vid temperatur över
40 °C. • HUOM.: Kiinnitysliuskat voi kiinnittää pintoihin, joiden lämpötila on vähintään 10°C. Liimapinnan pito saattaa heikentyä, jos lämpötila on yli 40 °C. • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Κολλήστε τι ταινίε σε επιφάνειε
ε θερ οκρασία πάνω από του 10°C. Η αυτοκόλλητη ταινία πορεί να χάσει τι ιδιότητέ τη σε θερ οκρασίε άνω των 40°C.
CAUTION: DO NOT use with wallpaper. May not adhere well to vinyl surfaces. DO NOT hang items over beds. • ATTENTION : NE PAS appliquer sur du papier peint. Peut
ne pas adhérer sur des surfaces en vinyle. NE PAS accrocher les éléments au-dessus d'un lit. • VORSICHT: NICHT auf Tapeten verwenden. Die Montagestreifen haften
möglicherweise nicht gut auf Vinyloberflächen. Die Produkte NIEMALS über einem Bett aufhängen. • AVVERTENZA: NON usare sulla carta da parati. Il prodotto
potrebbe non aderire in modo ottimale sulle superfici in vinile. NON appendere l'accessorio sopra i letti. • WAARSCHUWING: NIET op behang gebruiken. Plakt mogelijk
niet goed op vinyl. NIET boven een bed ophangen. • PRECAUCIÓN: No pegar las tiras adhesivas sobre paredes empapeladas. Es posible que las tiras adhesivas no se
peguen bien sobre superficies de vinilo. Recomendamos no colgar el juguete sobre la cama. • ATENÇÃO: NÃO usar com papel de parede. Pode não aderir bem a
superfícies de vinil. NÃO pendurar conjuntos sobre a cama. • VIKTIGT: ANVÄND INTE på tapeter. Fästremsorna fäster sämre på plastytor. HÄNG INTE föremål över
sängar. • HUOMAUTUS: ÄLÄ kiinnitä tapettiin. Ei välttämättä kiinnity hyvin vinyylipintoihin. ÄLÄ kiinnitä sängyn yläpuolelle. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τι χρησι οποιείτε σε
ταπετσαρίε τοίχου. Μπορεί να ην κολλήσουν σωστά σε πλαστικέ επιφάνειε . Μην κρε άτε αντικεί ενα επάνω από κρεβάτια.
BRACKET WITH UPSIDE DOWN COMMAND™ STRIP GOES HERE. • LA FIXATION AVEC LA BANDE
ADHÉSIVE INVERSÉE (LANGUETTE VERS LE HAUT) SE PLACE ICI. • TRÄGER MIT UMGEDREHTEM
Command™-Montagestreifen HIER ANBRINGEN. • IL SUPPORTO CON LA STRISCIA COMMAND
CAPOVOLTA VA POSIZIONATO QUI. • HAAKJE MET ONDERSTEBOVEN GEPLAATSTE COMMAND STRIP
KOMT HIER. • AQUÍ VA EL SOPORTE CON LA TIRA COMMAND™ DEL REVÉS. • SUPORTE COM TIRA
COMMAND™ AO CONTRÁRIO ENTRA AQUI. • HÅLLARE MED UPP OCH NER-VÄND COMMAND
™-FÄSTREMSA SÄTTS FAST HÄR. • KANNATIN, JOSSA ON YLÖSALAISIN OLEVA COMMAND™ STRIP
-KIINNITYSLIUSKA, TULEE TÄHÄN. • ΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΠΟ Η ΚΟΛΛΗΤΙΚΗ ΤΑΙΝΙΑ ΠΗΓΑΙΝΕΙ Ε
ιστεί ε το βέλο του στηρίγ ατο .
INCORRECT • FALSCH • NON
CORRECT • RICHTIG
CORRETTO • FOUT • INCORRECTO
CORRETTO • GOED • CORRECTO
INCORRETO • FEL • VÄÄRIN • ΛΑΘΟΣ
CORRETO • RÄTT • OIKEIN • Σ ΣΤΟ
4.
5.
6.
7.
4
Remove Template • Retirer Le Modèle • Die Vorlage Entfernen • Rimuovi Il
Poster Sagomato • Sjabloon Verwijderen • Retira La Plantilla • Retirar
O Molde. • Ta Bort Mallen • Irrota Malli • ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ ΑΦΙΣΑ
Once all brackets are firmly attached with red arrows correctly oriented, remove template. • Retirer le modèle une fois que toutes les fixations ont
été fermement collées, avec les flèches rouges correctement orientées. • Sind alle Träger mit korrekt ausgerichtetem, rotem Pfeil fest angebracht,
entfernen Sie die Vorlage. • Una volta attaccati saldamente tutti i supporti con le frecce rosse direzionate correttamente, rimuovi il poster
sagomato. • Wanneer alle haakjes stevig zijn bevestigd met de rode pijlen in de juiste richting, kan het sjabloon worden verwijderd. • Después de
fijar firmemente todos los soportes con las flechas rojas en la dirección correcta, despega la plantilla de la pared. • Quando todos os suportes
estiverem bem presos com as setas vermelhas na direção certa, retirar o molde. • När alla hållarna har satts fast ordentligt och de röda pilarna
ligger i linje med pilarna på hållarna, ta bort mallen. • Kun kaikki kannattimet on kiinnitetty seinään ja punaiset nuolet osoittavat oikeaan suuntaan,
mallin voi irrottaa seinästä. • Μόλι τα στηρίγ ατα προσαρ οστούν ε τα κόκκινα βέλη προ τη σωστή κατεύθυνση, αφαιρέστε την αφίσα.
Note: For optimal adhesion performance 3M recommends waiting 1 hour before adding weight to Command™ Strips. • Remarque : 3M conseille
Hangs with • S'accroche avec • Haftet mit
d'attendre 1 heure avant de faire peser un poids sur les bandes adhésives Command™. • Bitte beachten: Für optimale Klebeleistung empfiehlt 3M,
Si appende con • Ophangen met • Se cuelga
etwa eine Stunde lang zu warten, bevor die Command™-Montagestreifen mit Gewicht belastet werden. • Nota: Per un'applicazione corretta, 3M
con • Pendura-se com • Upphängningsbara
med • Ripustukseen: • Κρε άστε ε
raccomanda di aspettare 1 ora prima di aggiungere peso alle Strisce Command. • NB: voor optimale kleefkracht adviseert 3M om één uur te
wachten voordat u de Command Strips belast. • Atención: 3M recomienda esperar una hora antes de poner peso en los soportes fijados con las
tiras adhesivas Command™. • Atenção: Para uma boa aderência, a 3M recomenda que se espere uma hora antes de adicionar peso às Tiras
Command™. • OBS: För bästa fäste, rekommenderar tillverkaren av Command™-fästremsorna, 3M, att man väntar ca 1 timme innan man utsätter
Command™-fästremsorna för belastning. • Huom: 3M suosittelee odottamaan 1 tunnin, ennen kuin Command™ Strips -kiinnitysliuskojen varaan
lasketaan painoa. • Ση είωση: Η 3M προτείνει να περι ένετε 1 ώρα προτού προσθέσετε βάρο στην αυτοκόλλητη ταινία Command™ Strip.
5
Assemble Track Pieces • Assembler les éléments de la piste • Die Pistenteile
zusammenbauen • Monta i pezzi della pista • Baandelen in elkaar zetten
Monta la pista • Montar as peças da pista • Montering av bandelar
Kokoa rata • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΙΣ ΙΑ ΡΟΜΕΣ
1.
20 minutes
20 minutes environ
Ca. 20 Minuten für den Aufbau
20 minuti
20 minuten
20 minutos
20 minuter
20 minuuttia aikaa
20 λεπτά
3.
a
ιστεί ε το ύψο του παιδιού.
c
• HINWEIS AN ERWACHSENE:
• NOTA PER I GENITORI:
Prima di applicare le
4.
Press bracket firmly for 30 seconds. • Appuyer fermement sur la
fixation pendant 30 secondes. • Drücken Sie den Träger etwa 30
Sekunden lang fest an die Wand. • Premi il supporto per 30
secondi. • Haakje 30 seconden goed vastdrukken. • Aprieta el
soporte con fuerza durante 30 segundos. • Pressionar o suporte
com firmeza durante 30 segundos. • Tryck hårt på hållaren i ca 30
sekunder. • Paina kannatinta tiiviisti 30 sekunnin ajan. • Πιέστε το
στήριγ α για 30 δευτερόλεπτα.
6.
.
SEE REVERSE FOR STEPS 6 - 8 • VOIR AU DOS POUR LES ÉTAPES 6 À 8 • SIEHE RÜCKSEITE FÜR SCHRITTE 6 - 8 • I PUNTI 6 - 8 SONO
SUL RETRO • ZIE ACHTERKANT VOOR STAP 6 - 8 • PASOS 6-8 EN EL DORSO • VER NO VERSO PARA OS PASSOS 6-8. • SE BAKSIDAN
FÖR ATT GÅ IGENOM STEGEN 6-8 • VAIHEET 6–8 ON KUVATTU KÄÄNTÖPUOLELLA • ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 6 - 8
7
1.
Move arrow to starting point as shown. • Déplacer la flèche vers le point de
départ, comme illustré. • Drehe den Pfeil wie dargestellt auf den Anfangspunkt.
• Sposta la freccia sul punto di partenza come illustrato. • Zet de pijl in de
afgebeelde startpositie. • Mueve la flecha hasta la posición de salida, tal como
muestra el dibujo. • Move a seta para o ponto de partida, como mostra a imagem.
• Flytta pilen till startpunkten som på bilden. • Siirrä nuoli aloituskohtaan kuvan
mukaisesti. • Τοποθετήστε το βελάκι στην εκκίνηση, όπω απεικονίζεται.
2.
Load cars. • Mettre les voitures en place. • Setze die Autos hinein. • Carica le
macchinine. • Zet de auto's erin. • Pon los coches en la pista. • Coloca os
carros. • Aseta autot lähtöpaikalle. • Φορτώστε τα αυτοκινητάκια.
8
Reattaching & Removal • Refixer Et Retirer Les Fixations • Erneut Anbringen Und
Abnehmen • Rimuovi E Riapplica • Verwijderen En Terugplaatsen • Montaje Y
Desmontaje • Para Retirar E Voltar A Prender • Fastsättning Och Borttagning
Irrottaminen Ja Uudelleenkiinnitys • ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ & ΑΦΑΙΡΕΣΗ
Mounting brackets are designed to break away from the set
without causing surface damage. If mounting plate separates
from bracket, snap bracket back into place. • Les fixations sont
conçues pour se détacher de la structure sans abîmer la surface
du mur. Si un support d'assemblage se détache de la fixation,
appuyer sur la fixation pour la réenclencher. • Die Montageträger
sind so gestaltet, dass sie sich vom Set lösen können, ohne die
Oberfläche zu beschädigen. Löst sich die Montageplatte vom
Träger, lassen Sie den Träger wieder an der richtigen Stelle
einrasten. • I supporti sono stati creati in modo tale da staccarsi
dalla pista senza danneggiare la superficie. Se la piastra di
montaggio dovesse staccarsi dal supporto, riaggancia il supporto
in posizione. • Haakjes kunnen zonder beschadigingen van de set
worden losgemaakt. Als het plaatje losraakt van het haakje,
gewoon weer vastklikken. • Los soportes están diseñados para
desmontarse sin causar daños en la pared. Si el soporte se separa
de su placa, vuelve a encajarlo en su sitio. • Os suportes de
montagem foram concebidos para se destacarem da pista sem
causar danos à superfície. Se a placa de montagem se separar do
suporte, voltar a encaixar o suporte. • Monteringshållarna är
utformade så att man kan lossa bandelarna utan att de blir
skadade. Om monteringsplattan lossnar från hållaren, knäpp
tillbaka hållaren på plats. • Kannattimet irtoavat seinästä ilman,
että seinäpinta vaurioituu. Jos tukilevy irtoaa kannattimesta,
napsauta se takaisin paikalleen. • Τα στηρίγ ατα είναι
σχεδιασ ένα για να αφαιρούνται από το σετ χωρί να προκαλούν
ζη ιέ στην επιφάνεια. Εάν η επιφάνεια τοποθέτηση φύγει από το
στήριγ α, ασφαλίστε και πάλι το στήριγ α στη θέση του.
Remove track pieces from wall prior to removing brackets. • Retirer du mur les éléments de la piste avant de retirer
les fixations. • Nehmen Sie die Pistenteile von der Wand ab, bevor Sie die Träger entfernen. • Rimuovi i segmenti di
pista dalla parete prima di rimuovere i supporti. • Vóór het verwijderen van de haakjes de baandelen van de muur
halen. • Retirar los tramos de pista de la pared antes de quitar los soportes. • Antes de retirar os suportes da parede,
retirar a pista primeiro. • Ta bort bandelarna från väggen innan du tar bort hållarna. • Irrota ratakappaleet seinästä
ennen kannattimien irrottamista. • Αφαιρέστε τα κο
Purchase medium Command™ Refill Strips to reapply to your wall. • Pour un nouvel assemblage au mur, acheter des
bandes adhésives Command™ de rechange (taille moyenne). • Verwenden Sie zum erneuten Anbringen des Trägers
Ersatz-Command™-Montagestreifen Medium. • Acquista delle Strisce Refill Command™ di lunghezza media per
riapplicare la pista alla parete. • Koop medium Command Refill Strips om weer aan de muur te bevestigen. • Para volver a
fijar la pista en la pared, es necesario adquirir nuevas tiras adhesivas medianas Command™ de 3M. • Adquira Tiras
Command™ extra para voltar a colocar a pista na parede. • Fler Medium Command™ eller liknande fästremsor med samma
funktion finns att köpa för att sätta fast på nytt. • Voit kiinnittää kannattimet seinään uudelleen ostamalla lisäpakkauksen
Command™ Strips -kiinnitysliuskoja. • Χρησι οποιήστε Medium Command™ Strips για επανακόλληση στον τοίχο.
Connect • Connecter • Verbinden • Connetti
Baandelen Verbinden • Conecta • Encaixa
Koppla Ihop • Yhdistele • ΣΥΝ ΕΣΤΕ
Create your own set-ups with other Wall Tracks™ sets. • Il est possible de
créer ses propres assemblages avec d'autres kits Wall Tracks™. • Mit den
anderen Wall Tracks™ Sets sind ganz individuelle Streckenführungen
möglich. • Crea tanti tracciati personalizzati con altri set Wall Tracks. • Maak
nieuwe baanopstellingen met andere Wall Tracks sets. • ¡Puedes unir tantas
pistas como quieras para crear tu propio circuito acrobático en la pared! • Faz
as tuas próprias pistas com outros conjuntos Wall Tracks™ . • Skapa dina egna
konstruktioner med andra Wall Tracks™-set. • Rakenna haluamasi rata
yhdistelemällä erilaisia Wall Tracks™ -ratoja. •
πίστε προσαρ όζοντα και άλλα σετ Wall Tracks.
FOR VIDEOS AND MORE INFORMATION ON HANGING MULTIPLE SETS, GO TO
FOR VIDEOS AND MORE INFORMATION ON HANGING MULTIPLE SETS, GO TO
POUR DES VIDÉOS ET PLUS D'INFORMATION SUR L'ACCROCHAGE DE PLUSIEURS KITS, VISITER
POUR DES VIDÉOS ET PLUS D'INFORMATION SUR L'ACCROCHAGE DE PLUSIEURS KITS, VISITER
VIDEOS UND WEITERE INFORMATIONEN ZUM AUFHÄNGEN VON MEHREREN SETS FINDEN SIE AUF
VIDEOS UND WEITERE INFORMATIONEN ZUM AUFHÄNGEN VON MEHREREN SETS FINDEN SIE AUF
PER I VIDEO DI ISTRUZIONI E ALTRE INFORMAZIONI PER APPENDERE PIU' PISTE, VAI
PER I VIDEO DI ISTRUZIONI E ALTRE INFORMAZIONI PER APPENDERE PIU' PISTE, VAI
SU VOOR VIDEO'S EN MEER INFORMATIE OVER HET OPHANGEN VAN MEERDERE SETS, GA JE NAAR
SU VOOR VIDEO'S EN MEER INFORMATIE OVER HET OPHANGEN VAN MEERDERE SETS, GA JE NAAR
INSTRUCCIONES EN VÍDEO E INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE DE VARIAS PISTAS EN:
INSTRUCCIONES EN VÍDEO E INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE DE VARIAS PISTAS EN:
PARA VÍDEOS E MAIS INFORMAÇÃO SOBRE COMO PENDURAR VÁRIAS PISTAS, ACEDA A
PARA VÍDEOS E MAIS INFORMAÇÃO SOBRE COMO PENDURAR VÁRIAS PISTAS, ACEDA A
FÖR VIDEOKLIPP OCH MER INFORMATION OM UPPHÄNGNING AV FLERA SET, GÅ TILL
FÖR VIDEOKLIPP OCH MER INFORMATION OM UPPHÄNGNING AV FLERA SET, GÅ TILL
VIDEOITA JA LISÄTIETOJA RATOJEN YHDISTÄMISESTÄ ON OSOITTEESSA
VIDEOITA JA LISÄTIETOJA RATOJEN YHDISTÄMISESTÄ ON OSOITTEESSA
ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΠΙΣΚΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ
ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΠΙΣΚΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ
www.Hotwheels.com/walltracks
www.Hotwheels.com/walltracks
Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 -
262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H.,
Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Denmark:K.E. Mathiasen A/S, Sintrupvej 12, DK-8220 Brabrand. Tel. +45 89 44 22 00 Sweden: Leksam AB, Brandsvigsgatan
6, S-262 73 Ängelholm. Tel. +46 431 44 41 00 Norway: Norstar AS, Pindsleveien 1, N-3221 Sandefjord. Tel. +47 33 48 74 10 Finland: Norstar OY AB, Suomalaistentie 7, FIN-02270 Espoo. Tel. +358
9 8190 530 Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano, Italy. Servizio assistenza clienti: Customersrv.italia@mattel.com - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036
Barcelona. cservice.spain@mattel.com Tel: 933067939 http://www.service.mattel.com/es. Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde:
800 10 10 71 -consumidor@mattel.com. Mattel AEBE, Ελληνικού 2, 16777 Ελληνικό, Ελλάδα. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eski Üsküdar Yolu Erkut Sok. No:2 Üner Plaza Kat:10 34752 İçerenköy
İstanbul. Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Mattel East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817,
Fax:03-78803867. Mattel, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Consumer Relations 1-800-524-8697. Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de
Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. Mattel
Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas
1071. Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531, Oficina
1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 01720-10-JUE-DIGESA. Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º. Andar -
04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP - Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - sac@mattel.com.
FRONT
Pre-assemble pieces as shown. • Préassembler les éléments comme illustré. • Montieren
2.
Sie die Teile wie dargestellt vor. • Monta i pezzi come illustrato. • Zet in elkaar zoals
afgebeeld. • Monta las piezas de la pista tal como muestran los dibujos. • Pré-montar as
peças, como mostrado. • Montera delarna i förväg enligt bilden. • Kiinnitä osat ensin
toisiinsa kuvan mukaisesti. • Στήστε τα κο
άτια, όπω απεικονίζεται.
b
d
5.
BACK VIEW • VUE ARRIÈRE • ANSICHT
RÜCKSEITE • VISTA DAL RETRO • ACHTERKANT
PARTE POSTERIOR • VISTO POR TRÁS
BAKIFRÅN • KUVA TAKAA • ΠΙΣ ΟΨΗ
BACK
3.
Let's Play! • Amusons-nous ! • Los Geht's! • Giochiamo!
Spin the wheel gently to launch cars. • Faire doucement pivoter la roue pour lancer les voitures.
• Drehe das Rad vorsichtig, um die Autos zu starten. • Gira delicatamente la ruota per lanciare le
Spelen Maar! • ¡a Jugar! • Vamos Brincar! • Dags Att
macchinine. • Draai rustig aan het wiel om de auto's te lanceren. • Gira la rueda con suavidad
Leka! • Leikitään! • ΑΣ ΠΑΙΞΟΥΜΕ!
para lanzar los coches. • Roda o looping gentilmente para lançar os carros. • Snurra försiktigt på
hjulet för att skjuta iväg bilar. • Lähetä autot pyörää kevyesti pyöräyttämällä. • Περιστρέψτε τον
τροχό ελαφρά για να εκτοξευτούν τα αυτοκίνητα.
Send your cars in different directions! • Les
voitures peuvent être dirigées dans différentes
directions. • Schicke die Autos in verschiedene
Richtungen! • Lancia i veicoli in direzioni diverse!
• Stuur de auto's verschillende kanten op! • ¡Lanza
los coches en distintas direcciones! • Envia os teus
carros em diferentes direções! • Dirigera dina bilar
åt olika håll! • Lähetä autot eri suuntiin! • Στείλτε τα
αυτοκίνητά σα σε διαφορετικέ κατευθύνσει !
To remove brackets from the wall entirely:
1. NEVER pull strip towards you.
2. Hold bracket gently to prevent it from snapping fingers. DO NOT press against wall.
3. Grab tab on Command™ Strip and SLOWLY STRETCH STRAIGHT DOWN ALONG WALL AT LEAST 12 INCHES
until bracket and strip release.
Pour retirer complètement les fixations du mur :
1. NE JAMAIS tirer le ruban adhésif vers soi.
2. Tenir doucement la fixation pour éviter qu'elle ne claque dans les doigts. NE PAS la presser contre le mur.
3. Saisir la languette de la bande adhésive Command™ et TIRER LENTEMENT VERS LE BAS DU MUR SUR AU
MOINS 30 CENTIMÈTRES jusqu'à ce que la fixation et la bande se défassent.
Zum vollständigen Entfernen der Träger von der Wand:
1. Ziehen Sie die Montagestreifen NIEMALS zu sich hin.
2. Halten Sie den Träger wie dargestellt fest, um zu verhindern, dass er von der Wand fällt. Den Träger
NICHT gegen die Wand drücken.
3. Nehmen Sie die Lasche des Montagestreifens, und ZIEHEN SIE DIESE LANGSAM MINDESTENS 30 CM
GERADE DIE WAND HERUNTER, bis sich der Träger und der Montagestreifen lösen.
Per rimuovere completamente i supporti dalla parete:
1. Non tirare MAI la striscia verso di te.
2. Tieni fisso il supporto con cautela per evitare di farti male alle dita. NON premere contro il muro.
3. Afferra la linguetta della Striscia Command™ e TIRALA LENTAMENTE VERSO IL BASSO LUNGO LA PARETE
PER ALMENO 30 CM fino a quando il supporto e la striscia non si staccano.
Om haakjes helemaal van de muur te verwijderen:
1. NOOIT de strip naar je toe trekken.
12"
2. Haakje voorzichtig vasthouden om te voorkomen dat vingers bekneld raken. NIET tegen de muur drukken.
3. Pak het tabje van de Command Strip en TREK HET MINSTENS 30 CM RECHT OMLAAG LANGS DE MUUR
30 cm
totdat haakje en strip loslaten.
Cómo desmontar los soportes de la pared:
1. No tires de la tira adhesiva hacia ti.
2. Sujeta suavemente el soporte para no pillarte los dedos. No lo aprietes contra la pared.
3. Coge la lengüeta de la tira adhesiva Command™ y tira de ella EN LÍNEA RECTA HACIA ABAJO COMO
MÍNIMO 30 cm, hasta que el soporte y la tira se suelten.
Para retirar por completo os suportes da parede:
1. NUNCA puxar a tira em direção a si.
2. Segurar o suporte com cuidado para evitar beliscões. NÃO pressionar contra a parede.
3. Segurar a lingueta da Tira Command™ e DEVAGAR PUXAR PARA BAIXO AO LONGO DA PAREDE PELO
MENOS 30CM até o suporte e a tira se soltarem.
För att helt ta bort hållarna från väggen:
1. Dra ALDRIG fästremsan mot dig.
2. Håll försiktigt i hållaren så att inte fingrarna kläms. Tryck INTE mot väggen.
3. Ta tag i fliken på fästremsan och DRA LÅNGSAMT RAKT NEDÅT LÄNGS VÄGGEN, MINST 30 CM tills
hållaren och fästremsan lossnar.
Irrota kannattimet seinästä kokonaan seuraavasti:
άτια τη πίστα από τον τοίχο προτού αφαιρέσετε τα στηρίγ ατα.
1. Älä KOSKAAN vedä kiinnitysliuskaa itseäsi kohti.
2. Pidä kannattimesta kevyesti kiinni, jotta se ei irrotessaan osu sormiin. ÄLÄ paina sitä seinää vasten.
3. Tartu Command™ Strip -kiinnitysliuskaan ja vedä sitä HITAASTI SUORAAN ALASPÄIN SEINÄÄ PITKIN
VÄHINTÄÄN 30 cm, kunnes kannatin ja liuska irtoavat seinästä.
Για να αφαιρέσετε τα στηρίγ ατα από τον τοίχο:
1. ΠΟΤΕ ην τραβάτε την ταινία προ το έρο σα .
2. Κρατήστε απαλά το στήριγ α για να ην χτυπήσετε τα δάχτυλά σα . ΜΗΝ πιέζετε στον τοίχο.
3. Κρατήστε την προεξοχή τη αυτοκόλλητη ταινία και ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤ ΚΑΤΑ ΜΗΚΟΣ ΤΟΥ ΤΟΙΧΟΥ ΓΙΑ
ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 30 ΕΚ. έχρι το στήριγ α και η ταινία να απελευθερωθούν.
η ιουργήστε τι δικέ σα
naar command.com • Las tiras adhesivas Command™ son un producto de 3M. Más información en: www.command.es • As Tiras Command™ são
um produto 3M. Para mais informações, por favor aceda a command.com • Command™-fästremsorna är tillverkade av 3M. För mer information, gå in på
command.com • Command™ Strips -kiinnitysliuskat ovat 3M:n tuotteita. Lisätietoja on osoitteessa command.com • Οι αυτοκόλλητε ταινίε Command™ Strips είναι προϊόν
τη 3M. Για περισσότερε πληροφορίε επισκεφθείτε το command.com
©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous
NOTE: Apply strips to surfaces above 50°F (10°C). Adhesive could lose adhesion above 105°F (40°C). • REMARQUE : Appliquer les bandes adhésives sur des surfaces d'une température
droits réservés. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario
supérieure à 10°C. L'adhésif pourrait perdre en adhésivité lorsque la température dépasse les 40°C. • HINWEIS: Montagestreifen nicht auf Oberflächen unter 10°C anbringen. Auf Oberflächen
L5R 3W2. You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697.
mit Temperaturen über 40°C weicht der Klebstoff möglicherweise auf, sodass die Haftwirkung nachlässt. • NOTA: Applica le strisce adesive su superfici con temperatura superiore a 10°C.
Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business
L'effetto adesivo potrebbe ridursi con temperature superiori a 40°C. • NB: strips opplakken bij een temperatuur boven 10 °C. Kleefkracht kan verloren gaan bij een temperatuur boven 40°C. •
Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628 500303. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94263
ATENCIÓN: las tiras adhesivas deben pegarse en superficies que estén a más de 10 ºC. A más de 40 ºC, las tiras adhesivas pueden perder poder de fijación. • ATENÇÃO: Aplicar as tiras a
Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com. Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare,
superfícies acima dos 10ºC. O adesivo pode perder aderência acima dos 40ºC. • OBS: Fästremsorna ska fästas på ytor med temperatur över 10 °C. Fästremsan kan förlora sin klisterfunktion
vid temperatur över 40 °C. • HUOM.: Kiinnitysliuskat voi kiinnittää pintoihin, joiden lämpötila on vähintään 10°C. Liimapinnan pito saattaa heikentyä, jos lämpötila on yli 40 °C. • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Κολλήστε τι ταινίε σε επιφάνειε ε θερ οκρασία πάνω από του 10°C. Η αυτοκόλλητη ταινία πορεί να χάσει τι ιδιότητέ τη σε θερ οκρασίε άνω των 40°C.
CAUTION: DO NOT use with wallpaper. May not adhere well to vinyl surfaces. DO NOT hang items over beds. • ATTENTION : NE PAS appliquer sur du papier peint. Peut ne pas adhérer sur des
surfaces en vinyle. NE PAS accrocher les éléments au-dessus d'un lit. • VORSICHT: NICHT auf Tapeten verwenden. Die Montagestreifen haften möglicherweise nicht gut auf Vinyloberflächen.
Die Produkte NIEMALS über einem Bett aufhängen. • AVVERTENZA: NON usare sulla carta da parati. Il prodotto potrebbe non aderire in modo ottimale sulle superfici in vinile. NON appendere
l'accessorio sopra i letti. • WAARSCHUWING: NIET op behang gebruiken. Plakt mogelijk niet goed op vinyl. NIET boven een bed ophangen. • PRECAUCIÓN: No pegar las tiras adhesivas sobre
paredes empapeladas. Es posible que las tiras adhesivas no se peguen bien sobre superficies de vinilo. Recomendamos no colgar el juguete sobre la cama. • ATENÇÃO: NÃO usar com papel
de parede. Pode não aderir bem a superfícies de vinil. NÃO pendurar conjuntos sobre a cama. • VIKTIGT: ANVÄND INTE på tapeter. Fästremsorna fäster sämre på plastytor. HÄNG INTE föremål
över sängar. • HUOMAUTUS: ÄLÄ kiinnitä tapettiin. Ei välttämättä kiinnity hyvin vinyylipintoihin. ÄLÄ kiinnitä sängyn yläpuolelle. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τι χρησι οποιείτε σε ταπετσαρίε τοίχου.
Μπορεί να ην κολλήσουν σωστά σε πλαστικέ επιφάνειε . Μην κρε άτε αντικεί ενα επάνω από κρεβάτια.
3M and Command are trademarks of 3M.
3M et Command sont des marques de 3M.
© 3M 2012 All Rights Reserved. Tous droits réservés.
service.mattel.com
Brackets
should NOT overlap
template • Les fixations ne
doivent PAS recouvrir le modèle
• Die Träger sollten sich NICHT
über der Vorlage befinden. • I
supporti NON devono sovrapporsi al
poster sagomato • Haakjes mogen
sjabloon NIET overlappen • No colocar
los soportes encima de la plantilla. • Os
suportes NÃO devem sobrepor o molde.
• Hållarna ska INTE överlappa mallen
• Kannattimet EIVÄT saa mennä
päällekkäin mallin kanssa. • Τα
στηρίγ ατα δε θα πρέπει να
επικαλύπτουν την
αφίσα
PRESS FIRMLY FOR 30 SECONDS • APPUYER FERMEMENT
PENDANT 30 SECONDES • 30 SEKUNDEN LANG FEST DRÜCKEN
PREMI CON FORZA PER 30 SECONDI • 30 SECONDEN GOED
VASTDRUKKEN • APRETAR CON FUERZA DURANTE 30
SEGUNDOS. • PRESSIONAR COM FIRMEZA DURANTE 30
SEGUNDOS. • TRYCK HÅRT I 30 SEKUNDER • PAINA TIIVIISTI
30 SEKUNNIN AJAN • ΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ 30 ΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
Command™ Strips are a product of 3M. For further information visit
command.com • Les bandes adhésives Command™ sont un produit de 3M. Pour plus
d'informations, se rendre sur www.command.com. • Command™-Montagestreifen sind ein Produkt
von 3M. Für weitere Informationen besuchen Sie die Webseite command.com. • Le strisce Command™ sono un
prodotto 3M. Per ulteriori informazioni visita command.com/it • Command Strips zijn een product van 3M. Ga voor meer informatie