e Setup and Use f Installation et utilisation
e
Restraint Belt
f
Courroie de retenue
S
Cinturón de sujeción
e
Restraint Pad
f
Ceinture de retenue
3
S
Almohadilla de sujeción
e
•Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child's legs.
•Fasten the restraint belts to each side of the restraint pad.
Make sure you hear a "click" on both sides.
•Check to be sure the restraint system is securely attached
by pulling it away from your child. The restraint system
should remain attached.
f
•Mettre l'enfant dans le siège. Glisser la ceinture de
retenue entre ses jambes.
•Attacher les deux courroies de retenue de chaque côté
de la ceinture de retenue. S'assurer d'entendre un
"clic" de chaque côté.
•Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est
bien attaché en tirant dessus. Il doit résister.
S
•Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de
sujeción entre las piernas de su hijo.
•Ajustar los cinturones de sujeción en cada lado de la
almohadilla de sujeción. Cerciórese de oír un "clic" en
ambos lados.
•Verificar que el sistema de sujeción está bien ajustado,
tirando del mismo en dirección opuesta al niño.
El sistema de sujeción debe permanecer ajustado.
e
Restraint Belt
f
Courroie de retenue
S
Cinturón de sujeción
13
S Preparación y uso
e
Anchored End
f
Extrémité fixe
S
Extremo fijo
e
Free End
f
Extrémité libre
S
Extremo libre
e
TIGHTEN
f
SERRER
S
4
AJUSTAR
e
To tighten the belts:
•Feed the anchored end of the restraint belt up through
the buckle to form a loop
restraint belt
.
To loosen the belts:
•Feed the free end of the restraint belt up through the
buckle to form a loop
the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored
end of the restraint belt to shorten the free end of the
restraint belt
.
f
Pour serrer les courroies :
•Glisser une portion de l'extrémité fixe de la courroie de
retenue vers le haut dans le passant de façon à former
une boucle
. Tirer sur l'extrémité libre de la courroie de
retenue
.
Pour desserrer les courroies :
•Glisser l'extrémité libre de la courroie de retenue dans le
passant de façon à former une boucle
boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant. Tirer
sur l'extrémité fixe de la courroie de retenue pour
raccourcir l'extrémité libre de la courroie de retenue
S
Para ajustar los cinturones:
•Introducir el extremo fijo del cinturón de sujeción en la
hebilla para formar un espacio
del cinturón de sujeción
Para desajustar los cinturones:
•Introducir el extremo libre del cinturón de sujeción en la
hebilla para formar un espacio
jalando el extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el
extremo fijo del cinturón de sujeción para achicar el
extremo libre del cinturón
e
Anchored End
f
Extrémité fixe
S
Extremo fijo
e
Free End
f
Extrémité libre
S
Extremo libre
e
LOOSEN
f
DESERRER
S
DESAJUSTAR
. Pull the free end of the
. Enlarge the loop by pulling on
. Agrandir la
. Jalar el extremo libre
.
. Agrandar el espacio
.
.