Pieces De Rechange; Piezas De Recambio - IMER MASONRY 250 Manual De Uso, Mantenimiento Y Recambios

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

RICAMBI :Per tutti gli ordini dei pezzi di ricambiovogliate indicare:1- Tipo di macchina. 2- Numerodi codice edi riferimentocollocatoin corrispondenza diogni definizione.3 -Numero di serie eanno di costruzione
riportato sulla targhetta della macchina. SIMBOLOGIA: Intercambiabilità (esempio):Fino alla macchina matricola N° 5240 è stato installato il rif.1 cod.3204530,dalla mcchina matricola N° 5241 è stato installato
il rif.1.1 cod.3204520. Il rif.1.1 è intercambiabile(
PIECESDERECHANGE:Pourtouteslescommandesdepiècesderechange,veuillezindiquer:1-LeTypedemachine2-LeNumérodecodeetderéférencesetrouvantenfacedechaquedéfinition3-LeNuméro
de série et l'année de construction se trouvant sur la plaquette d'identification de la machine
SYMBOLOGIE: Intercambiabilità(exemple):Jusqu'àla machine matriculeN°5240,nous avonsinstallé laréf.1code 3204530;àpartirdela machine matriculeN°5241,nous avonsinstallé laréf.1.1code3204520.
La réf. 1.1 est interchangeable (
) avec la réf.1. Les réf. 1 et réf. 1.1 ne sont pas interchangebles si le symbole (
SPARE PARTS :All orders for spare parts mustindicate the following: 1 -Type of machine.2 - Part number and position number of each part.3 - Serial number and year of manufacture reported on the machine's
identification plate.
SYMBOL: Interchangeability(example):Pos..1 P.n. 3204530 wasinstalled on machincs upto N° 5240 andPos.1.1 P.n. 3204520 installedon machine N° 5241onwards. Pos.1.1 isinterchangeable(
1.Pos. 1 and Pos. 1.1 are not interchangeable if the (
ERSATZTEILE: Für Ersatzteilbestellungen bitte die folgendenAngaben machen: 1) Maschinentyp 2) Jeweils zugeordneteArt.-Nr. und Positionsnummer 3) Seriennummer und Baujahr (Angabe auf dem
Maschinenschild)
SYMBOLE: Austauschbarkeit(Beispiel):Bis zur Maschinenummer 5240istRef.1 Cod.3204530 und ab Maschinennummer5241 istRef.1.1Cod.3204520 installiert worden.Ref. 1.1 und Ref.1 sind austaschbar
(
). Ref. 1 und Ref.1.1 sind nicht austauschbar, wenn das Symbol (
PIEZAS DERECAMBIO :Parapedir unapiezaderecambiohayqueindicarsiempre:1-Eltipodemáquina.2-Losnúmerosdegódigoydereferenciaindicadosencorrespondencia de cadadefinición.3-El número
de serie yel año de construcción indicados en la placade la máquina.
SIMBOLOGIA: Intercambiabilidad (ejemplo): Hasta elequipo con matrìcula N°5240, se ha instalado la pieza con ref.1 ycòd. 3204530; a partir de la màquina con matrìcula N° 5241, se ha instaladola pieza con
ref. 1.1 ycòd. 3204520. La pieza con ref. 1.1 se puede intercambiar (
Rif.
Cod.
I
1
3204530
Riduttore
2
3204520
Riduttore
S TR U TTU R A MAC C H IN A - S TR U C TU R E MAC H IN E - MAC H IN E S TR U C TU R E - MAS C H IN E N AU FB AU - E S TR U C TU R A D E LA MAQU IN A
S TR U TTU R A MAC C H IN A - S TR U C TU R E MAC H IN E - MAC H IN E S TR U C TU R E - MAS C H IN E N AU FB AU - E S TR U C TU R A D E LA MAQU IN A
R IF.
C OD .
I
1
3210768
TE LA IO
2
3210789
C ONTROTE LA IO
3
3210820
TA RGHE TTA MA C C HINA
4
2224140
ROS E TTA
5
3208414
LE VA A S C ATTO
6
3207129
D A D O
7
2223923
D A D O A UTOB LOC C A NTE
8
3210152
MOLLA
9
3210760
C A RRE LLO
RIV E S TIME NTO IN
10
3210767
GOMMA
LA MIE RA S LITTA
11
3210765
C A RRE LLO
12
1222050
V ITE
13
3210766
D IS TA NZIA LE
14
3207525
RUOTA
15
2223570
D A D O
16
2222190
V ITE
17
3210810
QUA D RO E LETTRIC O
18
3210804
C A RTE R C INGHIE E X T.
19
2222420
V ITE
20
3208791
C INGHIA
21
3210805
C A RTE R C INGHIE INT.
22
2222021
V ITE
23
3210818
MOTORE E LE TTRIC O
24
2222006
V ITE
25
3210806
P ULE GGIA MOTORE
26
2225146
GRA NO
27
2223924
D A D O A UTOB LOC C A NTE
28
2224531
ROS E TTA
GRUP P O TE S TA D I
29
3210779
TA GLIO
30
2288885
MA NOP OLA
31
2209400
B OC C OLA
32
2223921
D A D O A UTOB LOC C A NTE
33
2228395
S P INA E LA S TIC A
A S TA RE GOLA ZIONE
34
3210803
ROTA ZIONE
35
2227320
A NE LLO A RRE S TO
36
3208919
P ULE GGIA
37
3209055
D IS TA NZIA LE
38
3208622
C US C INE TTO
39
2229250
LINGUE TTA
40
3210808
A LB E RO D IS C O
41
3210815
C US C INE TTO
42
3210046
FLA NGIA
43
1193896
D IS C O
44
3210812
FLA NGIA
45
3210053
D A D O
46
3210802
C A RTE R LA MA
47
3210796
C A RTE R D IS C O
48
2222021
V ITE
49
3210793
P ROTE ZIONE D X D IS C O
50
3210794
P ROTE ZIONE S X D IS C O
51
3210576
ROS E TTA NYLON
52
3210206
ROS E TTA
53
3210842
V ITE
54
3210055
VA S C A
55
3210870
P OMPA A C QUA
56
2235429
TA P P O VA S C A
57
3207884
RUB INE TTO A C QUA
58
2226850
RA C C ORD A A "Y"
59
2292365
TUB O A C QUA
60
3210763
A D E S IV O B ATTUTA D X
61
3210764
A D E S IV O B ATTUTA S X
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 250
) con il rif.1. Non sono intercambiabili i rif.1 e rif.1.1 se in tabella è presente il simbolo (
) symbol appears inthe table.
) angegeben ist.
) con la pieza con ref. 1. Si en tabla se halla presente el sìmbolo (
F
GB
Réducteur
Reducer
Réducteur
Reducer
TAV.1
TAV.1
F
C HA S S IS
FRA ME
C ONTRE -C HÂ S S IS
C OUNTE R-FRA ME
E TIQUE TTE
LA B E L
ROND E LLE
WA S HE R
LE V IE R
LE V E R
E C ROU
NUT
E C ROU D E S URE TE
S E LF LOC K ING NUT
RE S S ORT
S P RING
C HA RIOT
C A RRIGE
RE V E TE ME NT IN
RUB B E R C OATING
C A OUTC HOUC
S LID E -TROLLE Y
TÔLE GLIS S E -C HA RIOT
S HE E T
V IS
S C RE W
E NTRE TOIS E
S PA C E R B RA C K E T
ROUE
W HE LL
E C ROU
NUT
V IS
S C RE W
B OITE R E LE TRIQUE
JUNTION B OX
C A RTE R E X É TE RIE UR
B E LTS E X E TRNA L
C OURROIS
C OV E R
V IS
S C RE W
C OURROIE
B E LT
C A RTE R INTÉ RIE UR
B E LTS INTE RNA L
C OURROIS
C OV E R
V IS
S C RE W
MOTE UR
MOTOR
V IS
S C RE W
P OULIE
P ULLE Y
V IS
GRUB -S C RE W
E C ROU D E S URE TE
S E LF LOC K ING NUT
ROND E LLE
WA S HE R
C UTTING HE A D
GROUP E TÊTE D E C OUP E
GROUP
P OIGNÉ E
HA ND GRIP
D OUILLE NYLON
NYLON B US HING
E C ROU D E S URE TE
S E LF LOC K ING NUT
FIC HE
P IN
TIGE
ROD
B A GUE D 'A RRE T
S TOP RING
P OULIE
P ULLE Y
E NTRE TOIS E
S PA C E R B RA C K E T
ROULE ME NT
B E A RING
LA NGUE TTE
LE V E R
A RB RE
S HA FT
ROULE ME NT
B E A RING
FLA S QUE
OUTE R
D IS C QUE
D IS C K
FLA S QUE
OUTE R
E C ROU
NUT
C A RTE R LA ME
B LA D E C OV E R
C A RTE R D IS C
D IS C C OV E R
V IS
S C RE W
P ROTE C TION D IS QUE D X
D IS K P ROTE C TION D X
P ROTE C TION D IS QUE S X
D IS K P ROTE C TION S X
ROND E LLE NYLON
NYLON WA S HE R
ROND E LLE
WA S HE R
V IS
S C RE W
C UV E
TA NK
P OMP E À E A U
WATE R P OMP
B OUC HON
C A P
ROB INE T
C OC K
RA C C ORD Ã Y
Y S HA P E D JOINT
TUB E
TUB E
RIGHT FE NC E
A D HE S IF B UTÉE D ROITE
A D HE S IV E LA B E L
LE FT FE NC E
A D HE S IF B UTÉE GA UC HE
A D HE S IV E LA B E L
.
)
) n'est pas sur le tableau.
), las piezas co referencia 1 y 1.1 no son intercabiables.
D
Untersetzungsgetriebe
Untersetzungsgetriebe
GB
D
RA HME N
GE GE NRA HME N
K LE B E ZE TTE L
UNTE RLE GS C HE IB E
HE B E L
MUTTE R
S E LB S TS IC HE RND E
MUTTE R
FE D E R
WA GE N
GUMMI B E K LE ID UNG
S C HLUP FK A RRE N-
B LE C H
S C HRA UB E
D IS TA NZHULS E
RA D
MUTTE R
S C HRA UB E
GE HA US E
RIME N
A US S E NS C HUTZHA UB E
S C HRA UB E
RIE ME N
RIME N
INNE NS C HUTZHA UB E
S C HRA UB E
MOTOR
S C HRA UB E
RIE ME NS C HE IB E
D ÜB E L
S E LB S TS IC HE RND E
MUTTE R
UNTE RLE GS C HE IB E
S C HNE ID K OP F-GRUP P E
GRIFF
NYLON-B UC HS E
S E LB S TS IC HE RND E
MUTTE R
S TE C K E R
S TA B
A RRE TIE RRING
RE ME NS C HE IB E R
D IS TA NZHULS E
LA GE R
HE B E L
W E LLE
LA GE R
FLA NS C H
K E RA MIK S C HE IB E
FLA NS C H
MUTTE R
S C HE IB E NGE HÄUS E
S C HE IB E NGE HÄUS E
S C HRA UB E
S C HUTZS C HE IB E
S C HUTZS C HE IB E
UNTE RLE GS C HE IB E
UNTE RLE GS C HE IB E
S C HRA UB E
B E C K E N
WA S S E RP UMP E
S TOP FE N
HA HN
"Y" V E RB IND UNGS S TÜC K
ROHR
S HILD RE C HTE R
A NS C HLA G
S HILD LINK E R
A NS C HLA G
24
E
Note
Reductor
5240
Reductor
5241
E
N OTE
B A S TID ORE NT
C ONTRA - B A S TID OR
E TIQUE TA
A RA ND E LA
6593 8X 18 Z
PA LA NC A
TUE RC A
5589 M8 Z
TUE RC A A UTOB LOC A NTE
7473 M8 Z
MUE LLE
C A RRO
GOMA RE V E STIMIE NTO
C HA PA D E S LIZA C A RRO
TORNILLO
5739 M8X 50 Z
E S PA C IA D OR
RUE D A
TUE RC A
5588 M8 Z
TORNILLO
5739 M8X 40 Z
C A JA E LE C TRA
230V /50HZ
C Á RTE R E X E TE RIOR
C ORE RA S
TORNILLO
6950 4.8X 13 Z
C ORRE A
340J6
C Á RTE R INTE RIOR
C ORE RA S
TORNILLO
5739 M6X 16 Z
MOTOR
kW.1.5 230V /50HZ
TORNILLO
5739 M8X 30 Z
P OLE A
D .40 J6
TORNILLO
5923 M6X 10 Z
TUE RC A A UTOB LOC A NTE
M6 Z
A RA ND E LA
6593 6X 18 Z
GRUP O C A B EZA D E
C ORTE
E MP UÑA D A
MA NGUITO NYLON
TUE RC A A UTOB LOC A NTE
M12 Z
C LAV IJA
1481 5X 20
VA RILLA
A NILLO D E PA RA D A
7435 E /20
P OLE A
E S PA C IA D OR
C OJINE TTE
6204 2RS FA G-S K F
PA LA NC A
5X 5X 15
E JE
C OJINE TTE
6004 2RS FA G-S K F
B RID A
D IS C O
B RID A
TUE RC A
5588 M12 Z S X
C Á RTE R HOJA
C Á RTE R
TORNILLO
5739 M6X 16 Z
P ROTE C C C IÓN D IS C O D X
P ROTE C C C IÓN D IS C O S X
A RA ND E LA NYLON
8.4X 17X 1.5
A RA ND E LA
TORNILLO
5739 M6X 70 Z
RE C IP IE NTE
B OMB A D E L A GUA
S 0 230V /50HZ
TA P ÓN
GRIFO
TUB E RIA A Y
TUB O
A D HE S IV O TOP E
D E RE C HO
A D HE S IV O TOP E
IZQUE RD O
)with Pos.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido