Descargar Imprimir esta página

Delta MULTICHOICE R10300-UNWS Guia De Inicio Rapido página 4

Desviador de botón - piezas para la instalación interna

Publicidad

3
4
Connect top outlet (1) to shower pipe with proper
fittings. Connect bottom outlet (2) to tub spout pipe
with proper fittings. If a copper solder connection is
used, re-install the push button assembly (4) once
the joint has cooled. Pipe (3) between valve body
and tub spout must be a minimum of 1/2" (13 mm)
copper pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in a straight
drop no less than 8" (203 mm) but no more than
18" (457 mm) long with only one iron pipe or copper
90° elbow to the tub spout nipple. Do not use
PEX tubing for tub spout drop.
Conecte la salida de arriba (1) a la tubería de la
regadera con los accesorios apropiados. Conecte
la salida de abajo (2) a la tubería del surtidor con
los acoples adecuados. Si usa un acople de cobre
para soldar, vuelva a instalar el conjunto del botón
pulsador (4) después de que la unión se haya
enfriado. La tubería (3) entre el cuerpo de la válvula
y el de la bañera debe ser de un minimo de 1/2"
(13 mm) de tubería de cobre ó 1/2" (13 mm) de
tubería de hierro en caída recta no menos de 8"
(203 mm) pero no más de 18" (457 mm) de largo a
la entrerrosca del surtidor de la bañera y con sólo
un codo de 90 grados, de tubería de hierro o cobre.
No use la tubería PEX como tubería entre la
válvula y el surtidor de la bañera.
Raccordez l'orifice supérieur (1) au tuyau de la
douche et l'orifice inférieur (2) au tuyau du bec de
baignoire avec un raccord approprié. Si une soudure
de raccordement en cuivre est utilisée - réinstallez
l'assemblage de la dérivation à poussoir (4) une fois
que le joint est refroidi. Le corps de robinet doit être
relié au bec de baignoire par un tuyau de cuivre d'au
moins 1/2 po (13 mm) ou un tuyau de fer d'au moins
1/2 po (13 mm). Ce tuyau (3) doit être droit et il doit
avoir une longuer d'au moins 8 po (203 mm) et d'au
plus 18 po (457 mm); il doit être relié au tuyau du
bec de baignoire par un seul coude à 90 degrés en
cuivre ou en fer. N'utilisez pas de tube PEX pour
raccorder le bec.
4
1
1
3
PRESSURE TESTING & FLUSHING THE INSTALLATION
Prior to testing, remove cover (1), bonnet (2) and cap (3). Ensure O-ring (4) and
filter screen (5) are properly installed. Reinstall cap and bonnet and tighten
securely. Plug both outlets with proper fittings. Install stops (6 & 7) and set to
full open. Check for leaks. After testing, remove shower and/or tub spout plug
and flush system. After flushing, remove filter screen (5) and reinstall cap (3),
bonnet (2), cover (1), thermoplastic cap (10) and cardboard protector sleeve (9).
Note: Install stops as follows: Thread nut (6) on stem (7) as shown. Then
press stem and nut assembly into body (8) and tighten using a 3/8", 6 point,
deep well socket. With a flat head screwdriver, adjust stem clockwise to
close and counter-clockwise to open.
PRUEBA DE PRESIÓN Y LIMPIEZA DE LA INSTALACIÓN
Antes de probar, quite la cubierta (1), el capuchón (2) y la tapa (3). Asegúrese
que el aro O (4) y el filtro de malla (5) están correctamente instalados. Si lo ha
quitado, instale otra vez la tapa y el capuchón, y apriete bien. Tape ambas
salidas con los accesorios apropiados. Instale las válvulas apagadas (6 y 7) y
sistema para abrirse por completo. Examine si hay filtraciones o fugas. Después
de hacer la prueba quite el tapón de la regadera y/o bañera y deje que el agua
corra para limpiar el sistema de tuberías. Luego de la descarga, quite la rejilla de
filtro (5) y vuelva a instalar la tapa (3), el tapón protector (2), la cubierta (1), la tapa
de termoplástico (10) y el tubo protector de cartón (9). Nota: Instale las válvulas
apagadas como sigue: Rosque la tuerca (6) en el vástago (7) según lo
demostrado. Después presione el montaje del vástago y de tuerca en
cuerpo (8) y apriete con un 3/8", 6 puntos, zócalo bien profundo. Con un
destornillador principal plano, ajuste el vástago a la derecha al cierre y a la
izquierda abrirse.
ESSAI SOUS PRESSION ET RINÇAGE DE L'INSTALLATION
Avant d'effectuer l'essai, enlevez le couvercle (1), le chapeau (2) et le capuchon (3).
Assurez-vous que le joint torique (4) et le tamis (5) sont bien installés. Reposez
le capuchon et le chapeau si vous les avez enlevés et serrez-les solidement.
Obturez les deux sorties à l'aide des bouchons appropriés. Installez les arrêts
(6 et 7) et ouvrer a plain. Vérifiez l'étanchéité. Après avoir réalisé l'essai, enlevez
le bouchon de la sortie de la douche et/ou le bouchon de la sortie du bec de
baignoire et rincez l'installation. Après avoir effectué l'essai, enlevez le tamis (5)
et réinstallez le capuchon (3), le capuchon d'essai (2), le chapeau (1), le capuchon
en thermoplastique (10) et le manchon protecteur en carton (9). Note : Installez
les arrêts comme suit : Filetez l'écrou (6) sur la tige (7) comme montré. Alors
serrez l'ensemble de tige et d'écrou dans le corps (8) et serrez en utilisant
un 3/8", 6 points, douille bonne profonde. Avec un tournevis principal plat,
ajustez la tige dans le sens des aiguilles d'une montre sur la fin et s'ouvrir
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
5
4
4
210023 Rev. A

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Multichoice r10300-unws