Section Five:
Sección Cinco:
Cinquième partie
skewer to flex when larger cuts of meat are being cooked.
After your first use of the rotis burner it is likely that the
stainless steel adjacent to the burner will darken to a dark
blue color. This is a normal property of the non-rusting,
type 304 stainless steel used on the Grill.
The basting pan is for rotisserie use only.
Do not use while grilling.
Keep the rotis motor electric cord away from the heated sur-
faces of the grill. When not in use remove and store the
motor in a dry location.
está asegurado en su lugar inserte la broqueta en el motor. Es
normal que la broqueta se doble cuando se están cocinando
trozos grandes de carne.
Después de que el asador rotatorio se ha usado por primera vez,
es probable que el acero inoxidable adyacente a....
La fuente de adobo es solamente para carne asada por rotación.
No la use para carnes a la parrilla.
Mantenga el cordón eléctrico del motor rotatorio lejos de las
superficies calientes de la parrilla. Cuando no esté en uso, saque
y guarde el motor en un lugar seco.
ou en plastique) pour maintenir toute partie qui ne tient pas
bien. Une fois le morceau bien maintenu, mettez la broche dans
le moteur. Il est normal que la broche se courbe lorsque des
morceaux de viande de grosse taille sont préparés.
Après votre premier usage des brûleurs de la rôtissoire, il est fort
possible que l'acier inoxydable adjacent au
Le récolte-sauce ne doit être utilisé qu'avec la
rôtissoire. Ne vous en servez pas lorsque vous
utilisez le barbecue.
Éloignez le fil électrique du moteur de la rôtissoire des sur-
faces chauffées du barbecue. Hors usage, débranchez et met-
tez le moteur dans un endroit sec.
USING THE ROTIS BURNER
USO DEL ASADOR ROTATORIO
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE
25
Rotisserie Ceramic Radiant (Rotisserie burner located behind
ceramic radiant)
Radiante de cerámica para asados de carne por rotación (El
quemador para carne por rotación está ubicado atrás del radi-
ante de cerámica)
résistance en céramique de la rôtissoire (le brûleur de la rôtis-
soire est situé derrière la résistance en céramique)
WARNING
Electrical Grounding Instructions
This appliance (rotisserie motor) is equipped with a
three-prong (grounding) plug for your protection against
shock hazard and should be plugged directly into a
properly grounded three-prong receptacle. Do not cut
or remove the grounding prong from this plug.
ADVERTENCIA
Instrucciones de conexión eléctrica a tierra.
Este artefacto (motor rotatorio) esta equipado con un enchufe
de tres patas (tierra) para su protección del riesgo de un golpe
eléctrico y debe ser enchufado a un enchufe hembra de tres
contactos debidamente conectado a tierra. No corte ni saque
la pata a tierra de este enchufe.
ATTENTION
Mode d'emploi pour une mise à la terre électrique.
Cet appareil (le moteur de la rôtissoire) est équipé d'une fiche
à trois broches (à la terre) pour vous protéger des dangers de
chocs électriques. Celle-ci doit être directement branchée dans
une prise de courant à trois broches mise à la terre correcte-
ment. Ne coupez ni ne retirez de broches de cette fiche.
Rotisserie T hermocouple
Termocople del asador
de carne asada por
rotación.
thermocouple de la
rôtissoire