Descargar Imprimir esta página

Kyosho DBXVE Manual Del Usuario página 6

Publicidad

セット内容 /
送信機 (コントローラー)
Transmitter (Controller)
Fernsteuerung
Radiocommande 2 voies
Emisora
ボディ
Body
Karosserie
Carrosserie
Carrocería
シャシー (車体)
Chassis
Chassis
Chassis
Chasis
セットの他に必要な物 /
送信機用
<
>
<
For Transmitter
>
<
Für den Sender
>
<
Pour la radiocommande
>
<
Para la emisora
>
車体用
<
>
<
For Car
>
<
Für das Auto
>
<
Pour la voiture
>
<
Para el coche
>
いずれかのティーム オリオン製バッテリーで、
Super(Deans)プラグ (コネクター) 付きの
ものに限ります。
Only use with Team Orion batteries with
Super (Deans) plugs (connectors).
Bitte nur Team-Orion-Akkus mit Super-Plug
verwenden.
N'utiliser qu'avec les batteries Team Orion
avec les prises haute intensité.
Utilice solamente con Team Orion con super
(Deans) enchufes (connector).
充電器
<
>
ニッケル水素バッテリー用
<
Charger
>
Für NiMH-Akku / Pour batterie Ni-MH
<
Ladegerät
>
Para bateria Ni-MH
<
Chargeur
>
<
Cargador
>
No.72301
パワーゾー ンAC / DCチャージャー
POWER ZONE AC/DC CHARGER
注意 /
Caution / Achtung! / Precautions ! / Precauciones
※送信機に、ニッケル水素 (単3形) 電池を使用する場合、電池ボックスに安全上逆接防止リブ (仕切り) が付いています。
 一部の電池で、プラス端子の形状が短く通電しない物が有りますので、電池を購入する前に必ず確認してください。
*When using Nickel Metal-Hydride batteries (AA-size), the transmitter battery compartment has partitions to stop reverse
flow of current. The plus (+) terminal on some types of batteries is not long enough so please check when purchasing.
*Achten Sie beim Kauf von Zellen darauf, dass der Plus-Kontakt an der Zelle lang genug ist, um sicheren
Kontakt im Batteriefach herzustellen. Das Batteriefach schuetzt durch diese Bauweise vor Verpolungen.
*Dans le cas de l'utilisation de batteries R6 Ni-MH, vérifier avant de les acheter, que la borne du (+)
effectue correctement le contact dans le boitier.
*Al utilizar baterías Ni-MH (AA), instale las baterías respetando la polaridad indicada en el portapilas.
Además compruebe que las baterías poseen la longitud adecuada y que el terminal + contacta
correctamente ya que algunas poseen el terminal + más corto de lo normal.
※注意:オキシライド乾電池は、電圧が高いため使用できません!
*Verwenden Sie keine Oxyride Batterien! *NOTE : Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE.
6
Content / Inhalt / CONTENU / Contenido
D/R
Equipments Not Included / Erforderliches Werkzeug
EQUIPEMENTS NON INCLUS / Equipo Necesario
単3アルカリ乾電池......... 8本
AA Alkaline Batteries 8 pieces
8 St. AA Trockenbatterien
8 batteries de type R6 pour votre radiocommande
8 Pilas alcalinas AA
7.2V ニッケル水素バッテリー・ ・ ・ ・ ・ ・ 1 本 ※1
Team Orion 7.2V Ni-MH Battery x 1 ※1
Team Orion 7,2 V NiMH x 1 ※1
Batterie Ni-MH Team Orion 7.2V x 1 ※1
Team Orion 7.2v Ni-HH bateria x1 ※1
1
No.ORI14020 / No.ORI14021
No.ORI14022 / No.ORI14122
No.ORI14124 / No.ORI14126
No.ORI14127
7.4V (2S-1P) Lipo バッテリー・ ・ ・ ・ ・ 1 本 ※2
Team Orion 7.4V (2S-1P) Lipo Battery x 1 ※2
Team Orion 7,4 V (2s1p) LiPo x 1 ※2
Batterie Lipo Team Orion 7.4V (2S-1P) x 1 ※2
Team Orion 7.4v (2S-1P) bateria lipo x 1 ※2
Lipoバッテリー用
/ for Ni-MH Battery
Für LiPo-Akku / Pour batterie Lipo
Para bateria Lipo
No.ORI30126
*NOTE: Oxyride batteries cannot be used!
送信アンテナ
Transmitter Antenna
Senderantenne
Antenne radio
Antena emisora
受信アンテナパイプ
Receiver Antenna Tube
Antennenhülse
Antenne de réception
Tubo de antena
1
容量が3300mAh以上のものに限ります。
Minimum capacity of 3300mAh required.
Mindestens 3.300 mAh Kapazität benötigt.
Capacité de 3300 mAh minimum requise.
Capacidad minima 3300mAh requerido.
2
No.ORI14007/14008/14009/14000/14010を使用する場合は、
別途Superプラグ付バッテリーワイヤーセット(No.ORI40030)が必要です。
When using No.ORI14000 / 14007 / 14008 / 14009 / 14010, the Battery
Wire Set (No.ORI40030) with Super plug is also required.
Bei Verwendung von ORI14000 / 14007 / 14008 / 14009 / 14010 wird das
Akkukabel-Set ORI40030 mit Super-Plug benötigt.
En cas d'utilisation des réf. Suivantes ORI14000 / 14007 / 14008 / 14009 /
14010, le set de câbles (ORI40030) avec les prises haute intensité est requis.
Al usar No. ORI14000/14007/14008/14009/14010, el sistema de alabre
de la bateria (No. ORI40030) con el enchufe super tambien se require.
/ for Lipo Battery
AvionicsアドバンテージクラブマンLipoチャージャー
Avionics Advanced Clubman Lipo Charger
プラス端子の突起が1.4mm以上
Plus terminal height of more than 1.4mm.
Pluspol muss groesser als 1.4 mm sein!
La borne du + doit être sup. à 1,4mm.
El terminal + debe medir más de 1.4mm.
*NOTA: No utilice baterías Oxyride.
セッ トに入っている工具
TOOLS INCLUDED
GELIEFERTE WERKZEUGE
OUTILS FOURNIS
HERRAMIENTAS INCLUIDAS
六角レンチ (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 5mm)
Hex wrenches (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 5mm)
Sechskantschlüssel (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 5mm)
Clé allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)
Llaves allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 5mm)
1.5mm
2mm
2.5mm
5mm
十字レンチ (大)
Cross Wrench (big)
Kreuzschlüssel (groß)
Clé en croix (grande)
Llave de cruz (Grande)
安定化電源
<
>
<
Power Supply
<
Stromversorgung
<
Alimentation stabilisée
<
Fuente alimentación
No.72321
パワーゾー ンPS-25A
POWER ZONE PS-25A
+
+ドライバー
Phillips Screwdriver
Kreuzschlitzschraubendreher
Tournevis cruciforme
Destornilladores Phillips
>
>
>
>

Publicidad

loading