Locking The Up/Down Airflow Direction; Verriegelung Der Richtung Des Luftstroms Nach Oben/Nach Unten; Verrouillage Du Sens De La Soufflerie D'air Vers Le Haut/Vers Le Bas; Bloqueo De La Dirección Del Flujo De Aire De Ascenso/Descenso - Mitsubishi Electric Mr.SLIM SL-1AR Manual De Instalación

Tabla de contenido

Publicidad

8.
8. Installer la grille
F
8.
8. Instalação da grelha
PR
D
8.4. Verrouillage du sens de la soufflerie d'air vers le
haut/vers le bas
Les ailettes de l'appareil peuvent être réglées et verrouillées dans le sens vers le
haut ou vers le bas en fonction de l'environnement d'exploitation.
• Régler les ailettes à la meilleure convenance de l'utilisateur.
Le réglage du verrouillage vers le haut/vers le bas des ailettes et toutes les com-
mandes automatiques ne peuvent pas être effectuées par le biais de la télécom-
mande. En outre, la position réelle des ailettes peut varier par rapport à la position
indiquée sur la télécommande.
1 Mettre l'interrupteur principal hors tension.
Si le ventilateur de l'appareil devait fonctionner, vous risqueriez de vous blesser
ou de recevoir une décharge électrique.
2 Débrancher le connecteur du moteur des ailettes du ventilateur que vous souhai-
tez verrouiller. (Appuyer sur le bouton et, en même temps, retirer le connecteur
dans le sens indiqué par la flèche illustrée sur le schéma.) Lorsque le connecteur
est déposé, l'isoler avec du ruban spécialement conçu à cet effet.
A Bouton
B Moteur des ailettes
8.4. Bloqueio da direcção do fluxo de ar para cima/para
baixo
As palhetas da unidade podem ser reguladas e bloqueadas nas orientações para
cima ou para baixo dependendo do ambiente de utilização.
• Regule de acordo com a preferência do cliente.
O funcionamento das palhetas de cima/baixo fixas e de todos os controlos auto-
máticos não pode ser accionado pelo controlo remoto. Além disso, a posição ac-
tual das palhetas pode ser diferente daquela indicada no controlo remoto.
1 Desligue o interruptor de alimentação principal.
Enquanto a ventoinha da unidade estiver a rodar podem ocorrer ferimentos ou
choque eléctrico.
2 Desligue o conector para o motor de palhetas da saída que deseja bloquear.
(Enquanto prime o botão, retire o conector na direcção indicada pela seta con-
forme demonstrado no diagrama.) Depois de remover o conector, isole-o com
fita.
A Botão
B Motor de palhetas
A
B
C
D
B
A
C Ailettes vers le haut/vers le bas
D Connecteur
C Palhetas para cima/para baixo
D Conector
8. Installing the grille
E
8. Anbringung des Gitters
8.
D
8.
8. Instalación de la rejilla
ES
8.
8. Installazione della griglia
I

8.4. Locking the up/down airflow direction

The vanes of the unit can be set and locked in up or down orientations depending
upon the environment of use.
• Set according to the preference of the customer.
The operation of the fixed up/down vanes and all automatic controls cannot be
performed using the remote controller. In addition, the actual position of the vanes
may differ from the position indicated on the remote controller.
1 Turn off the main power switch.
Injuries and or an electrical shock may occur while the fan of the unit is rotating.
2 Disconnect the connector for the vane motor of the vent that you want to lock.
(While pressing the button, remove the connector in the direction indicated by the
arrow as shown in the diagram.) After removing the connector, insulate it with
tape.
A Button
B Vane motor
C Up/down vanes
D Connector
8.4. Verriegelung der Richtung des Luftstroms nach
oben/nach unten
Je nach Einsatzbedingungen können die Schieber der Anlage in Richtung nach oben
oder nach unten eingestellt und verriegelt werden.
• Die Einstellung nach den Wünschen des Kunden vornehmen.
Der Betrieb der fixierten Schieber nach oben/nach unten und alle automatischen
Steuerungen kann mit der Fernbedienung nicht vorgenommen werden. Darüber
hinaus kann sich die tatsächliche Stellung der Schieber von der auf der Fernbe-
dienung angegebenen Stellung unterscheiden.
1 Den Hauptnetzschalter ausschalten.
Wenn sich der Ventilator der Anlage dreht, können Verletzungen und/oder Strom-
schläge erfolgen.
2 Den Stecker des Schiebermotors des Gebläses, das verriegelt werden soll, tren-
nen. (Dazu die Taste drücken und gleichzeitig den Stecker in der Richtung ab-
nehmen, die durch den Pfeil, wie in der Abbildung dargestellt, angezeigt wird.)
Nach Abnehmen des Steckers diesen mit Klebeband isolieren.
A Taste
B Schiebermotor
8.4. Bloqueo de la dirección del flujo de aire de ascen-
so/descenso
Puede ajustar y bloquear las paletas de la unidad con orientación de ascenso o
descenso dependiendo de las condiciones ambientales de uso.
• Ajústelas de acuerdo con las preferencias del cliente.
No se puede manejar el funcionamiento de las paletas de ascenso/descenso ni
todos los controladores automáticos mediante el controlador remoto. Asimismo,
la posición actual de las paletas puede diferir de la posición indicada en el contro-
lador remoto.
1 Apague el interruptor principal.
Pueden producirse daños o descargas eléctricas mientras gire el ventilador de la
unidad.
2 Desconecte el conector del motor de paleta del ventilador que desee bloquear.
(Mientas presiona el botón, extraiga el conector en la dirección indicada por la
flecha tal y como se indica en el diagrama.) Después de extraer el conector,
aíslelo con cinta aislante.
A Botón
B Motor de la paleta
8.4. Bloccaggio della direzione del flusso dell'aria ver-
so l'alto/il basso
I deflettori dell'unità possono essere impostati e bloccati nella direzione verso l'alto/
il basso in funzione delle condizioni ambientali.
• Impostare secondo le preferenze del cliente.
Il funzionamento dei deflettori fissi verso l'alto/il basso e tutti i comandi attivati non
possono essere attivati con il telecomando. Inoltre, la posizione reale dei deflettori
può differire da quella indicata sul telecomando.
1 Accendere l'interruttore di alimentazione principale.
Stare molto attenti in quanto vi è il rischio di lesioni o scosse elettriche mentre il
ventilatore dell'unità sta girando.
2 Staccare il connettore dal motore dei deflettori della direzione che si desidera
bloccare.
(Mentre si preme il pulsante, rimuovere il connettore della direzione indicata dal-
la freccia, come mostrato nello schema.) Dopo aver rimosso il connettore, isolar-
lo con nastro.
A Pulsante
B Motore del deflettore
C Schieber nach oben/nach unten
D Stecker
C Paletas de ascenso/descenso
D Conector
C Deflettori verso l'alto/il basso
D Connettore
47
8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido