Betriebshinweise:
Triebköpfe nie solo betreiben. Beide Triebköpfe
müssen direkt oder indirekt über Zwischenwagen
beim Betrieb verbunden sein! Kupplungswechsel
ist nur im Reparaturservice möglich.
Operating Tips:
The powered end units must never be run by
themselves. Both powered end units must be con-
nected directly to each other or indirectly through
intermediate cars, when they are being run! Only an
authorized repairman can change the couplings.
Remarques concernant l'exploitation:
Ne jamais exploiter en solo les motrices de tête.
En exploitation, ces deux motrices doivent être
reliées directement ou indirectement via les
voitures intermédiaires! Les échanges d'attelage
ne peuvent être effectués que dans les services
spécialisés de réparation.
Opmerkingen voor het bedrijf:
Aandrijfkoppen nooit alleen gebruiken. Beide
aandrijfkoppen dienen in het bedrijf, direct of
indirectvia tussenwagens, met elkaar verbonden te
zijn. Het vervangen van de koppelingen kan alleen
in het service-centrum uitgevoerd worden.
Indicaciones de uso:
No hacer circular las cabezas motrices sueltas.
Las dos cabezas deben estar enganchadas o bien
entre sí, o con un coche intermedio. El cambio de
los enganches solamente se puede efectuar en
fábrica.
Avvertenze di esercizio:
Non si facciano mai funzionare le motrici di testa
isolatamente. Durante il funzionamento le due mo-
trici di testa devono essere interconnesse diretta-
mente oppure indirettamente tramite delle carrozze
intermedie! La sostituzione del gancio è possibile
solamente presso il servizio di riparazioni.
Driftsråd:
Drivenheterna får inte användas var för sig. Båda
drivenheter måste vid drift vara direkt eller indirekt
förbundna via mellanvagnen! Kopplingsbyte får
endast utföras av Märklinservice.
Driftshenvisninger:
Motorvognene må aldrig køres alene. De to mo-
torvogne skal ved drift være direkte eller indirekte
forbundet via mellemvogne! Koblingsskift er kun
mulig ved reparationsservice.
9