LU-VE CHS Serie Instrucciones De Mantenimiento Y Montaje página 28

Tabla de contenido

Publicidad

VERIFICHE / COOLER CAPACITY CHECKS / CONTROLES / LEISTUNGSUBERPRUFUNG / CONTROLES / КОНТРОЛЬ
CHS - LHS - ECS
°C
°C
Trs
Ts'
≥1.5 m
SOSTITUZIONE RESISTENZA / HEATER REPLACEMENT / REMPLACEMENT DE LA RESISTANCE
HEIZUNGSAUSTAUSCH / SUBSTITUCIÓN RESISTENCIA / ЗАМЕНА НАГРЕВАТЕЛЯ
Prima di effettuare interventi è imperativo staccare l'alimentazione elettrica dell'apparecchio.
effettuata sfilandole lateralmente dal loro alloggiamento.
La molletta di fissaggio (U) si dovrà sganciare e rimontare sulla nuova resistenza e riposizionare nella sede (V) al fine di evitare possibili migrazioni della resisten-
za elettrica.
Before any service operations are performed switch off the electricity supply to the cooler.
fixing clip (U) must be removed and reassembled on the new electric heater in the correct position (V) to avoid movement.
Avant d'effectuer une intervention de maintenance sur l'appareil il est imperative de couper l'alimentation électrique sur l'évaporateur.
tes de la batterie RCL-FCL doivent être latéralement de leur emplacement pour être remplacées.
Le clip de fixatioon (U) doit être retiré, remonté sur la nouvelle résistance chauffante électrique et remis en place dans son logement (V) pour empêcher tout dé-
placement de cette résistance chauffante.
Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die Stromzuführung zu unterbrechen!.
werden. Die Klipse (U) müssen von den defekten Heizstäben abgenommen und auf die neuen Heizstäbe wieder in der richtigen Stellung angebracht werden (V).
Antes de intervenir es obligatorio cortar la alimentación eléctrica Del aparato.
deslizándolas lateralmente en su alojamiento. El muelle de fijación (U) se desenganchará y montará sobre la nueva resistencia, ubicándose en su alojamiento (V)
para evitar posibles movimientos de la pieza que sostituye a la reemplazada.
*еред любыми служебными операциями, необходимо отключить электроснабжение.
Hеобходимо снять зажим U и установить его на новый нагреватель в правильной
позиции V для избежания движения ренажный поддон
HEATER PROTECTION
- only if present -
FCL
28
bar
Te
• Rilevare le seguenti temperature e pressioni:
Ts' - Temperatura di cella nella zona aria ingresso all'evaporatore.
Te - Temperatura di evaporazione, corrispondente alla pressione del refrigerante all'uscita dell'evaporatore.
Trs - Temperatura di surriscaldamento del refrigerante, sulla linea di aspirazione in prossimità del bulbo della
valvola termostatica.
N.B. - Per una utilizzazione ottimizzata dell'evaporatore il surriscaldamento (Trs-Te) non dovrà superare 0,7
x (Ts'-Te).
• Take the following temperature and pressures:
Ts' - Cold room air inlet temperature to the unit.
Te - Evaporating temperature, relating to the refrigerant pressure on the unit cooler outlet.
Trs - Refrigerant superheat temperature, on suction line near thermostatic valve bulb.
N.B. - For otimum unit cooler performance the superheat (Trs-Te) shoud not be higher than 0,7 x (Ts'-Te).
• Relever les températures et pressions suivantes:
Ts' - Témperature de la chambre froide dans la zone d'entrée d'air de l'évaporateur.
Te - Témperature d'évaporation, correspondante à la pression du réfrigérant à la sortie de l'évaporateur.
Trs - Témperature de surchauffe du réfrigérant, sur la ligne d'aspiration à proximité du bulbe de la vanne thermo-
statique.
N.B. - Pour utiliser l'aéroévaporateur dans les conditions optimales, la surchauffe (Trs-Te) ne doit pas être
supérieure à 0,7 x (Ts'-Te).
• Folgende Temperaturen und Drücke sind zu messen:
Ts' - Kühlraumtemperatur an der Lufteintrittsseite des Verdampfers.
Te - Verdampfungstemperatur über Druck am Verdampferende.
Trs - Fühlertemperatur an der Saugleitung nahe beim Fühler des Expansionventils.
• Toma de datos de las siguientes presiones y temperaturas:
Ts' - Temperatura de cámara en la zona de entrada del aire al evaporador.
Te - Temperadura de evaporación, que corresponda a la presión del refrigerante en la salida del evaporador.
Trs - Temperatura de recalentamiento del refrigerante en la linea de aspiración, en proximidad del bulbo de la
válvula termostática
Проверить температуру и давление
Ts' -
Температура в камере на выходе из испарителя.
Te -
Температура кипения, соответствующая давлению фреона на выходе из испарителя.
Trs -
Температура перегрева хладагента, на линии всасывания в непосредственной близости от ТРВ.
N.B. -
Для оптимизации процесса (Тгз-Те) не должно превышать 0,7 х (Т5'-Те).
La sostituzione delle resistenze della batteria RCL-FCL deve esere
Coil heaters RCL-FCL must be withdrawn from the tubed holes. The
Die Heizstäbe RCL-FCL im Block müssen aus den Öffnungen herausgezogen
La sustitución de las resistencia elétricas de la batería RCL-FCL , debe efectuarse
Hагреватели RCL - FCL должны быть извлечены из отверстий.
• Sostituzione della resistenza elettrica nella BATTERIA.
• COIL substitution electric heaters
• Remplacement de la résistances électriques dans la BAT-
TERIE
• Heizstäbe (block)
• Sustitución de las resistenciaelétricas de la BATEÍA.
• Электрическая оттайка Rатарея
• Resistenze elettriche (BACINELLA)
• Electric heaters (DRAIN TRAY)
• Résistances électriques (ÉGOUTTOIR)
• Heizstäbe (TROPFWANNE)
• Resistencia eléctrico (BANDEJA)
• Электрическая оттайка поддона
:
RC
FCL
Les résistances chauffan-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Lhs serieEcs serie

Tabla de contenido