8. RISCALDATORE ELETTRICO – ELECTRIC HEATER – ELEKTRISCHE HEIZUNG
RÉCHAUFFEUR ÉLECTRIQUE
Il riscaldatore elettrico EH è installato in alternativa alla batteria aggiuntiva a 1 rango. La resistenza elettrica è costruita con
materiale conduttore all'interno e alluminio all'esterno, è comandata da un relé di potenza (1) ed è dotata di termostato di
sicurezza a riarmo manuale collegato in serie alla bobina del relé stesso.
The electric heater EH is installed in alternative to the additional 1 row coil. The electric heater is realized with an electrical
conductor internally and in aluminium externally. It is commanded by a power relay (1) and it is provided with a safety
thermostat with manual reset connected in series with the winding relay.
Die elektrische Heizung EH ist als Entweder-Oder der zusätzlichen Batterie 1 Reihe installiert. Die elektrische Heizung ist mit
leitendem Material – innen – und Aluminium – außen - gebaut, sie ist von einem Leistungsrelais (1) gesteuert und sie ist mit
Handwiederbewaffnung
hintereinandergeschalt.
On installe le réchauffeur électrique EH comme alternative à la batterie à 1 rang. La résistance électrique est en aluminium à
l'extérieur et en un matériel conducteur à l'intérieur, elle est commandée par un relais de puissance (1) et dotée d'un
thermostat de sécurité à réarmement manuel lié en série à la bobine du relais même.
La resistencia eléctrica EH se monta en alternativa a la batería adicional a 1 rango. La resistencia eléctrica es de un material
conductor al interior y de alluminio al exterior, es mandada por un reforzador de potencia (1) y es constituída por un rejilla de
securidad a riarme manual conectado en serie a la bobina del reforzador mismo.
AVVERTENZE - ADVERTISEMENT - FORSICHT – AVERTISSEMENTS - ADVERTENCIAS
Verificare che la tensione di
alimentazione
sia
quella
indicata;
una tensione più
elevata, anche se per un
tempo
limitato,
può
surriscaldare la resistenza.
Controllare che la resistenza
funzioni con il ventilatore
acceso. Si consiglia di non
utilizzare le basse velocità di
funzionamento disponibili.
Non
collegare
l'unità
a
canali troppo lunghi che
potrebbero far surriscaldare
la resistenza.
Non versare acqua sulla
resistenza elettrica.
Non toccare la resistenza
elettrica funzionante con le
mani per evitare di scottarsi
Utilizzare
la
velocità
massima
del
ventilatore
quando
la
resistenza
funziona in aggiunta ad una
batteria ad acqua calda.
Il relè è opzionale, l'azienda non risponderà, comunque, di malfunzionamenti dovuti all'assenza di tale dispositivo
The relay is optional, in any case, we are not responsable for any fault due to the absence of this device
Das Relais ist wahlfrei, die Firma verantwortet Anomalien nicht, die abhängig von der Abwesenheit dieser Vorrichtung sind
(1)
Le relais est optionnel, l'administration n'est pas responsable, de toute façon, des anomalies causées pour son absence
el reforzador es una opción, la administración no es responsable, de todas formas, de anomalías por su asencia
16
-
RESISTENCIA ELÉCTRICA
Sicherheitsthermostat
Verify that the voltage is
compatible with the data
indicated on the label; an
higher voltage, also for a
short period of time, can
overheat the heater.
Check that the electric heater
works only if the fan is
running. We suggest not to
use
any
lower
available
speeds.
Do not connect the unit to a
duct system too much long,
that may overheat the heater .
Do not pour water on the
electric heater.
Do not touch the electric
heater when it is working to
avoid burnings.
Use the fan maximum speed
when the electric heater and
the heating coil are working
at the same time.
versehen.
Der
Thermostat
Prüfen, daß die Spannung der
Speisung die dort gezeigt ist.
Eine höhere Spannung –wenn
auch nur vorübergehend- kann
den Widerstand überhitzen.
Prüfen, daß der Widerstand
mit
laufendem
Ventilatoreinheit . Es ist nicht
ratsam,
die
niedrigen
zu
Arbeitsweisegeschwindigkeiten
benutzen.
Das
Gerät
an
zu
langen
Leitungen nicht verbinden. Sie
können
den
Widerstand
überhitzen.
Kein
Wasser
auf
den
elektrischen
Widerstand
schütten.
Den
elektrischen
laufenden
Widerstand nicht berühren.
Wenn
der
elektrischen
Widerstand als Zugabe einer
Warmwasserbatterie lauft, die
Höchstgeschwindigkeit
des
Ventilators benutzen.
ist
an
der
Spule
Per le caratteristiche tecniche
confronta il paragrafo 4
For technical data see par. 4
Paragraph 4 für die
technischen Daten vergleichen
Pour les caractéristiques
techniques voir par. 4
Por las características técnicas
veáse pár. 4
Vérifier
que
la
tension
d'
alimentation
est
cette-là
indiquée ;
une
tension
plus
haute, bien que un temps limité,
peut surchauffer la résistance
Contrôler
que
la
résistance
électrique fonctionne avec le
ventilateur allumé. On conseille :
n'utiliser pas les basses vitesses
de functionnement disponibles.
Ne grouper pas l'unité aux
gaines
trop
longues
qui
pourraient faire surchauffer la
résistance.
Ne verser pas de l'eau sur la
résistence électrique
Ne jamais toucher la résistance
électrique
avec
les
mains
baignées pour éviter de se brûler
Utiliser la maximum vitesse du
ventilateur quand la résistance
électrique
marche
avec
la
batterie à eau chaude.
des
Relais
selbst
Verifiar que la tensión de
alimentación
sea
la
indicada, una tensión más
alta,
durante
un
rato
limitado, puede
calentar
demasiado la resistencia.
Verifiar que la resistencia
marche con el ventilador
enchufado.
Aconsejamos:
no
utilizar
las
bajas
velocidades
de
funcionamineto disponibles
No conectar la unidad a
conductos
demasiados
largos que podrían causar
una calefacción elevada de
la resistencia.
No derramar agua en la
resistencia eléctrica.
No tocar con las manos la
resistncia
eléctrica
en
marcha
para
evitar
quemaduras.
Utilizar
la
velocidad
máxima
del
ventilador
cuando
la
resistencia
marcha con una batería a
agua caliente.