WETMIX
TRANSPORTE – RECEPCIÓN
PESO - EMBALAJE
DESCARGA Y MANIPULACIÓN
Al recibir la mercancía controlar
si la tipología y la cantidad co-
rresponden a los datos de la
confirmación del pedido.
Eventuales daños deben ser
comunicados inmediatamente
por escrito en el respectivo es-
pacio de la carta de porte.
El transportista tiene la obliga-
ción de aceptar el reclamo y de-
jarles una copia.
Si el suministro es franco domi-
cilio del comprador, envíe el re-
clamo al fabricante, de lo con-
trario entréguelo al transportis-
ta. Eventuales resarcimientos se
pagarán solo si ha sido comuni-
cado el daño en el momento de
la recepción.
Evitar todo tipo de daños duran-
te la descarga utilizando equi-
pos apropiados fijados en las
argollas de levantamiento solda-
das a lo largo del cuerpo.
NO EMPUJAR NI ARRASTRAR
LAS MÁQUINAS.
Recordarse que se trata de ma-
terial mecánico que exige una
cuidadosa manipulación.
PESO - EMBALAJE
* Embalaje comprendido pero sin tablero de control
Verpackung inbegriffen, jedoch ohne Steuerung
Including packing but without control panel
Imballo compreso ma senza pannello di controllo
Descripción - Benennung - Description - Descrizione
Code
IM 60
Wood packaging for WETMIX
Ich verpacke im Holz für WETMIX
IM 61
Wood packaging for WETMIX
IM 62
Imballo in legno per WETMIX
IM 63
-
TRANSPORTE, PESO Y EMBALAJE
-
TRANSPORT, VERPACKUNG UND GEWICHTE
®
-
TRANSPORT, WEIGHTS AND PACKING
V05
-
TRASPORTO, PESO E IMBALLO
TRANSPORT - HANDLING
GEWICHT - VERPACKUNG
ABLADEN UND HANDLING
Beim Warenempfang prüfen, ob
Typen und Mengen mit den Da-
ten der Auftragsbestätigung
übereinstimmen.
Etwaige Schäden sind sofort
schriftlich in der dafür vorgese-
henen Rubrik im Frachtbrief zu
vermerken.
Der Fahrer ist verpflichtet, Re-
klamationen entgegen zu zuneh-
men und dem Warenempfänger
eine Kopie des Frachtbriefs aus-
zuhändigen. Wenn die Ware frei
Haus geliefert wurde, die Rekla-
mation an den Lieferanten sen-
den. Ist der Kunde selbst Fracht-
zahler, direkt an den Spediteur.
Ein Entschädigungsanspruch
besteht nur dann, wenn die Re-
klamation in o.g. Weise erfolgte.
Beim Abladen und beim Handling
der Ware jede Art der Beschädi-
gung vermeiden. Zum Anheben
des Mischers ausschließlich die
Transportösen oder einen um
das Rohr geschlungenen Gurt
benutzen. DEN MISCHER WEDER
ÜBER DEN BODEN SCHIEBEN
NOCH SCHLEIFEN.
Es handelt sich um Maschinen-
teile, die mit Vorsicht zu behan-
deln sind.
GEWICHT - VERPACKUNG
®
V05
V05
®
®
V05
V05
®
TRANSPORT - HANDLING
WEIGHT - PACKAGING
UNLOADING AND HANDLING
On delivery, prior to unloading
check that nature and quantity
of the goods comply with the
acknowledgement of order.
If any parts have been damaged
during transport, immediately
state your claim in writing in the
space provided on the con-sign-
ment note (way bill).
The driver is obliged to accept
such a claim and to leave a copy
behind. If you received the goods
carriage paid send your claim di-
rectly to the supplier or to your
shipping agent. If you fail to state
your claim immediately on receipt
of the goods acceptance may
be denied.
Avoid damaging the parts during
the unloading and handling op-
erations; the mixer must be lifted
using the eyebolts or using
straps tied around the tubular
trough.
DO NOT PUSH OR DRAG THE
MIXER!
The components are mechani-
cal parts that have to be han-
dled with care.
WEIGHT - PACKAGING
Q.ty
A
1
400
2
800
3-4
800
5-6
800
10.05
WA.02532 M.10
TRASPORTO - RICEVIMENTO
PESO - IMBALLO
SCARICO E MOVIMENTAZIONE
Al ricevimento della merce con-
trollare se la tipologia e la quanti-
tà corrispondono con i dati della
conferma d'ordine.
Eventuali danni devono essere
fatti presenti immediatamente per
iscritto nell'apposito spazio della
lettera di vettura.
L'autista è obbligato ad accettare
un tale reclamo e lasciarne una
copia a Voi. Se la fornitura fosse
franco destino inviate il Vs. re-
clamo a noi, altrimenti direttamen-
te allo spedizioniere. Il risarcimen-
to avviene soltanto se avete fat-
to presente il danno all'atto del
ricevimento.
Evitate ogni tipo di danneggiamen-
to durante lo scarico utilizzando
delle attrezzature apposite fissa-
te sui golfari saldati lungo il cor-
po.
NÉ SPINGERE NÉ TRASCINARE
LE MACCHINE.
Tenete conto che si tratta di ma-
teriale meccanico che deve es-
sere movimentato con cura.
PESO - IMBALLO
B
C
kg
2300
500
20
2300
500
30
2300
1000
40
2300
1500
50
2