G • Tie the toy's strings to a cot spindle.
Note: It is better to tie the strings in a
knot than a bow, since a bow may be
easily untied.
F • Attacher les ficelles du jouet autour
d'un montant du lit.
Remarque : il est préférable de faire un
noeud plutôt qu'une boucle car celle-ci
pourrait se défaire facilement.
D • Binden Sie die zum Produkt gehören-
den Bänder um einen Gitterstab.
Hinweis: Knoten Sie die Bänder. Binden
Sie keine Schleife, da diese leicht aufge-
hen kann.
N • Maak de touwtjes van het speelgoed
vast aan een spijl van de wieg.
N.B.: In plaats van te strikken is het
beter om de touwtjes te knopen,
aangezien een strik gemakkelijk los
kan schieten.
I • Legare le stringhe del giocattolo ad
una delle sbarre del lettino.
Nota: E' consigliare legare le stringhe
con un nodo piuttosto che con un fiocco,
che potrebbe essere facilmente sciolto
dal bambino.
E • Atar las cintas a un barrote.
Atención: recomendamos atar las cintas
con un nudo y no con un lazo, ya que
los lazos se sueltan con mayor facilidad.
K • Fastgør legetøjets snore til en
af tremmerne.
Bemærk: Det er bedre at binde en
knude på snoren end en sløjfe, da en
sløjfe let går op.
P • Ate os fios do brinquedo a uma barra
vertical das grades do berço.
Atenção: É melhor atar os fios dando
um nó e não um laço, visto que um laço
pode ser facilmente desatado.
T • Solmi lelun nauhat kiinni sängyn
pinnaan.
Huom.: Tee mieluummin umpisolmu
kuin rusetti, sillä rusetti aukeaa helposti.
M • Fest leketøysnorene til sprinklene
på sengegjerdet.
NB: Snorene bør knyttes med en knute,
ikke med sløyfe, siden en sløyfe lett kan
gå opp.
s • Knyt snörena vid en spjäla.
Obs: Det är bättre att göra en
dubbelknut än en rosett, eftersom en
rosett är lättare att knyta upp.
R • ¢¤ÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÛÂ
¤Ó· οÁÎÂÏÔ Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
™ËÌ›ˆÛË: ∂›Ó·È ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó· ‰¤ÛÂÙÂ
Ù· ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÎfiÌÔ, ηıÒ˜ Ô ÊÈfiÁÎÔ˜
ÌÔÚ› Ó· Ï˘ı› ‡ÎÔÏ·.
13