Descargar Imprimir esta página

Wieland SNV 4063KL Traducción Del Manual Original página 7

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
Traduction de la notice originale
BA000594 - 01/2011 (Rev. C)
SNV 4063KL, SNV 4063KL-107
13
23
24
37
A1
S33
S34
S35
SUPPLY
K1
K3
K2
K4
1
1.5
.5
2
.3
2.5
3
.
15
s
SNV 4063KL
S21
S22
S31
A2
14
S11
S12
38
Avis de sécurité
Le montage, la mise en service, les modifications
et le rééquipement ne doivent être effectués que
par un électrotechnicien ! Débranchez l'appareil /
le système avant de commencer les travaux !
Dans le cas d'une défaillance de l'installation ou
du système, les appareils du circuit de commande
sans isolation électrique peuvent être sous ten-
sion réseau ! Lors de l'installation des appareils,
respectez les réglementations de sécurité pour
usage électrique et de la caisse de prévoyance
contre les accidents. L'ouverture du boîtier ou
toute autre manipulation entraîne l'expiration de
la garantie.
Attention !
En cas d'usage non approprié ou d'utilisation non
conforme, l'appareil ne peut plus être utilisé et
nous refusons tout recours à la garantie.
Des actions non autorisées peuvent être:
forte charge mécanique de l'appareil, qui survient
par ex. lorsqu'il tombe, ainsi que tensions, cou-
rants, températures et humidité en dehors des
limites définies dans les spécifications. Lors de la
première mise en service de la machine/de l'ins-
tallation, veuillez contrôler toujours toutes les
fonctions de sécurité conformément aux prescrip-
tions en vigueur et respecter les cycles de contrô-
le prescrits pour les dispositifs de sécurité.
Attention !
Respectez le mesures de sécurité suivantes avant
l'installation / le montage ou le démontage :
1.
Débranchez l'appareil / le système avant de
commencer les travaux !
2.
Protégez la machine / le système contre les
redémarrages intempestifs !
3.
Assurez-vous que la machine est hors ten-
sion !
4.
Reliez les phases à la terre et court-circuitez-
les !
5.
Couvrez et isolez les pièces voisines sous
tension !
6.
Le montage des appareils doit être effectué
dans une armoire électrique avec une classe
de protection min. IP 54.
Attention !
Protection partielle contre les contacts acciden-
tels ! Classe de protection selon
EN 60529. Boîtier / bornes : IP 40/ IP 20.
Protection des doigts selon EN 50274.
Modèle de base pour applications Arrêt d'urgence et porte de
protection
Modèle de base conformément à EN 60204-1:2005 et EN ISO 13849-1
PL e/d / catég. 4/3 selon la norme EN ISO 13849-1:2007
SILCL 3 selon la norme EN 62061:2005
Catégorie d'arrêt 0 selon EN 60204-1
Contrôle monocanal ou à deux canaux par contacts ou semi-conducteur appropriée.
Boucle de retour pour le contrôle des contacteurs externes
Détection de courts-circuits
3 contacts de sécurité (2 NO instantanés, 1 NO temporisé à la retombée)
Versions des appareils
SNV 4063KL, SNV 4063KL-107
SNV 4063KL-A
SNV 4063KL-C
Vue de face
SUPPLY
LED verte, signalisation d´état de la tension d´alimentation
K1,K2
LED verte, signalisation d´état du relais K1, K2
K3, K4
LED verte, signalisation d´état du relais K3, K4
Description de l´appareil a Description fonctionelle
Après mise sous tension du module, arrêt d'urgence déverrouillé, une impulsion sur le BP de
validation déclenche le cycle d'auto
montent et s'auto
-
maintiennent par leurs contacts auxiliaires. Les contacts de sécurités sont
alors fermés (bornes 13/14, 23/24 et 37/38). 3 LEDs signalent l'état 2 canaux de sécurité K1/K2
et K3/K4, et la présence tension. Si l'arrêt d'urgence est actionné (ouverture des contacts du
BP), l'alimentation des relais internes K1 et K2 est coupée. Les deux contacts de sécurité instan-
tanés s'ouvrent immédiatement (temps de retombée
reste fermé. Après écoulement de la temporisation paramétrée
contact 37/38 s'ouvre.
La temporisation de retombée est réglable.
canaux (BP d'AU ou IDP capot) permet de détecter les défauts de courts
masse. Le relais de sécurité est protégé par un fusible électronique. Après disparition du défaut,
le module est prêt à fonctionner après environ 3 s.
Surveillance du poussoir de validation
Le module permet de contrôler un éventuel dysfonctionnement (collage, masse) du BP de valida-
tion. Le réarmement peut en effet être déclenché sur un front descendant du BP (borne S34) ou
sur un front montant (borne S35). En mode réarmement manuel, le BP de validation doit être
câblé entre S33/S34. Le réarmement est alors déclenché sur le front descendant. Ceci permet de
contrôler une fermeture puis une ouverture du BP (contrôle dynamique du BP). Pour les applica-
tions de contrôle de capot mobile, le réarmement automatique du module est souvent requis. Un
pont entre S33/S35 est alors nécessaire. Le module se réarme si le circuit est fermé (connexion
interne réalisée entre S33 et S12 pour obtenir un front montant).
Contrôle de désynchronisme
Sur certaines installations ou machines, le contrôle des capots mobiles est réalisé par deux IDP
(zones dangereuses à accès fréquent). Le module de sécurité est alors câblé en deux canaux.
Dans ce cas, le module permet de contrôler ou non le temps de désynchronisme entre la ferme-
ture des canaux. Si le canal 1 (S11/S12) se ferme avant le canal 2 (S21/S22), le désynchronisme
≈ 0,5 s. Si le canal 2 se ferme avant le canal 1, il n'y a plus de contrôle de
maxi. autorisé est t
S
= ∞. Attention: le contrôle du désynchronisme augmente la sécurité du sys-
désynchronisme t
S
tème et rend la fraude plus difficile.
Consultez votre organisme de contrôle technique !
avec bornes à vis, fixes
avec bornes à vis, enfichables
avec bornes à ressorts, enfichables
-
contrôle et de mise en route. Les relais internes K1 à K4
t
) et le contact de sécurité temporisé
R1
(t
R2
), K3 et K4 retombent et le
Un câblage approprié en deux
-
circuits et de mise à la
7

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Snv 4063kl-107