GI.BI.DI. BARR 600 Manual Del Usuario página 9

Tabla de contenido

Publicidad

REGOLAZIONI
REGLAGES
ADJUSTMENTS
REGULACION
REGULAÇÕES
EINSTELLUNGEN
REGELINGEN
I
VEDERE PAGG: 6-7-8
1 Dado di regolazione della molla per il bilanciamentodel braccio;
avvitando il dado aumenta la forza di bilanciamento,svitando diminui-
sce la forza di bilanciamento.
2 (SOLO PER MODO800) Dispositivo per la regolazione della
velocità in apertura con barriera di tipo destro, in aper tura con barriera
di tipo sinistro; ruotando in senso orario diminuisce la velocità.
3 (SOLO PER MODO800) Dispositivo per la regolazione della velocità
in chiusura con barriera di tipo destro, in apertura con barriera di tipo
sinistro; ruotando in senso orario diminuische la velocità,ruotando in
senso antiorario aumenta la velocità.
4 Dispositivo per la regolazione della forza in apertura con barriera di
tipo destro,per la regolazione della forza in chiusura con barriera di
tipo sinistro; ruotando la vite in senso orario aumenta la
forza,ruotandola in senso antiorario diminuisce la forza.
5 Dispositivo per la regolazione della forza in chiusura con barriera di
tipo destro,per la regolazione della forza in apertura con barriera di
tipo sinistro; ruotando la vite in senso orario aumenta la forza
F
VOIR PAGES: 6-7-8
1 Ecrou pour le reglage du ressor t pour l'équilibrage du bras; vissant
la force de l'équilibrage augmente, le devissant la force se réduit.
2 (UNIQUEMENT POUR MODO 800) Dispositif de réglage de la
vitesse à la fermeture avec une barriére droite, et à fermeture avec un
barriére gauche; tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre la force augmente.
3 (UNIQUEMENT POUR MODO 800) Dispositif de réglage de la
vitesse à la fermeture avec un barriére droite, et à fermeture avec une
barriére gauche; tournant dans le sens des aiguilles d'une montre la
vitesse decroît,tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre la force croît.
4 Dispositif de réglage de la force à l'ouver ture avec un barriére
droite, et de la réglage de la force à la fermeture avec un barriére
gauche;tournant la vis dans le sens de aiguilles d'une montre la force
augmente, la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
la force se réduit.
5 Dispositif de réglage de la force à la fermeture avec une barriére
droite, et de réglage de la force à l'ouverture avec une barriere
gauche;tournant la vis dans le sens des aiguilles d'une montre la force
augmente,la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
la force se réduit.
UK
SEE PAGES: 6-7-8
1 Nut for the adjustment of the arm balancing spring; screwing
the nut balancing force increases, unscrewing it the balancing force
decreases.
2 (ONLY FOR MODO 500 ) Opening speed adjustment device with
right-type barrier, closing speed adjustment with left-type barrier;
rotating clockwise the speeed decreases, rotating anticlokwise the
speed increases.
3 (ONLY FOR MODO 800) Closing speed adjustment device with
right-type barrier,opening speed adjustment with left-type barrier;
rotating clockwise the speed decreases,rotating anticlokwise the
speed increases
4 Opening force adjustment device with right-type barrier,closing force
adjustment with left-type barrier, rotating the scew clokwise the force
increases ,rotating it anticlokwise the force decreases.
5 Closing force adjustment device with right-type barrier,opening force
adjustment with left-type barrier; rotating the scew clockwise the force
increases, rotating it anticlockwise the force decreases.
E
VER PAGINAS: 6-7-8
1 Dado de regulación del muelle para equilibrar el brazo; atornillando
el dado la fuerza de equilibrio aumenta,desatonillando la fuerza de
equilibrio disminuye.
2 (SÓLO PARA MODO 800) Dispositivo para la regulación de la
velocidad en abertura con tipo de barrera derecha, en cierre con tipo
de barrera izquierda; rotando en sentido horariola velocidad
disminuye,rotando en sentido anti -horario la velocidad aumenta.
3(SÓLO PARA MODO 800) Dispositivo para la regulación de la
velocidad en cierre con tipo de barrera derecha,en abertura con tipo
de barrera izquierda; rotando en sentido horario la velocidad
disminuye,rotando en sentido anti -horario la velocidad aumenta.
4 Dispositivo para la regulación de la fuerza en aber tura con tipo de
barrera derecha,para la regulación de la fuerza en cierre con tipo de
barreraizquierda ; rotando el tornillo en sentido horario la fuerza
aumenta ,rotandolo en sentido anti-horario la fuerza disminuye.
5 Dispositivo para la regulación de la fuerza en cierre con tipo de
barrera derecha, para la regulación de la fuerza en abertura con tipo
de barrera izquierda; rotando el tornilllo en sentido horario la fuerza
aumenta ,rotandolo en sentido anti-horario la fuerza disminuye.
P
VER PAG: 6-7-8
1 Porca de regulação da mola para equilibrar o braço; ataraxando a
porca a força de equilibrio aumenta, detaraxando-a a força de equili-
brio diminui.
2 (SÓ PARA MODO 800) Dispositivo para regulação da velocidade de
abertura com barreira de tipo direito, em fecho com barreira de tipo
esquerdo; rotando no sentido horário diminui a velocidade,rotando em
sentido anti-horario aumenta la velocidade.
3 (SÓ PARA MODO 800) Dispositivo para regulação da velocidade de
abertura com barreira de tipo direito,em abertuta com barreira de tipo
esquerdo; rotando em sentido horário diminui a velocidade,rotando
em sentido anti-horário aumenta a velocidade.
4 Dispositivo para regulação da força em aber tura com barreira de
direito, para a regulação da força em fecho com barreira de tipo
esquerdo, rotando o parafuso em sentido horário aumenta a força
rotando-a em sentido anti-horário diminui a força.
5 Dispositivo para regulação da força em fecho com barreira de tipo
direito,para a regulção da força em abertura com barreira de tipo
esquerdo; rotando os parafusos em sentido horario aumenta a
força,rotando-a em sentido anti-horário diminui a força.
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para GI.BI.DI. BARR 600

Este manual también es adecuado para:

Barr 600/vBarr 600/lBarr 800

Tabla de contenido