Descargar Imprimir esta página

Gewiss MTX/E 1000 Guia De Inicio Rapido página 8

Mando a motor con acumulacion de energia

Publicidad

24
25
+
~
A4
H
SO
5
3
XA8
54
A1
X8
XV
54
A1
A17
A2
U2
XV
U2
X8
XA8
1
-
A4
~
Ai sensi delle Decisioni e delle Direttive Europee applicabili, si informa che il responsabile dell'immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to the applicable Decisions and European Directives, the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 946 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
LEGENDA KEY ZEICHENERKLÄRUNG
H
=Lampada di segnalazione
H
=Signal lamp
H
=Signallampe
H
=Voyant lumineux de signalisation
H
=Lámpara de señalación
SO
=Pulsante o contatto per l'apertura
dell'interruttore
SO
=Pushbutton or contact for opening the circuit-
breaker
SC
SO
=Taster oder Schalter zum
Leistungsschalters
4
2
SO
=Bouton-poussoir ou contact pour l'ouverture
du disjoncteur
U1
C11
SO
=Pulsador o contacto para la apertura del
interruptor
U1
C11
A17
=Scheda elettronica
A17
=Scheda elettronica
A17
=Scheda elettronica
A17
=Scheda elettronica
A17
=Scheda elettronica
SC
=Pulsante o contatto per la chiusura
dell'interruttore
SC
=Button or contact for switch closing
SC
=Drucktaster oder Kontakt für Schließen des
Schalters
SC
=Poussoir ou contact pour fermer le
disjoncteur
SC
=Pulsador o contacto para el cierre del
interruptor
S1- S2 =Contatti comandati dalla camma del
comando a motore
S1- S2 =Contacts controlled by motor operator cam
S1- S2 =vom Nocken des Motorantriebs gesteuerte
Kontakte
S1- S2 =Contacts commandés par la came de la
commande à moteur
S1- S2 =Contactos accionados por el excéntrico del
mando a motor
M
=Motore per l'apertura dell'interruttore e la
carica delle molle di chiusura dell'interruttore
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
LÉGENDE
LEYENDA
M
=Motor for switch opening and charge of
switch closing springs
M
=Motor für Trennung des Schalters und
Spannen der Federn für das Schließen des
Schalters
M
=Moteur pour l'ouverture du disjoncteur et le
rechargement des ressorts de fermeture du
disjoncteur
M
=Motor para la apertura del interruptor y la
carga de los resortes de cierre del interruptor
n des
YC
=Sganciatore di chiusura del comando motore
YC
=Shunt closing release of motor control
YC
=Einschaltauslöser des Motorantriebs
YC
=Déclencheur de fermeture de la commande à
moteur
YC
=Disparador de cierre del mando a motor
S3
=Contatto di scambio per la segnalazione
elettrica di stato del selettore locale/remoto
S3
=Change-over contact for electrical signalling
o local/remote selector status
S3
=Umschalter für die elektrische
Zustandsmeldung des lokalen /fernen
Wahlschalters
S3
=Contact inverseur pour signalisation
électrique de etat de local/déporté sélecteur
S3
=Contacto conmutado para señalización
eléctrica de estado de local/remoto selector
+39 035 946 260
24h
ONLY FOR F
sat@gewiss.com
www.gewiss.com

Publicidad

loading