b Colocar el filtro (3) sobre el contenedor.
Filtración
b Hecher agua hirviendo en el contro del filtro. Seguir nechando
agua hasta obtener la cantidad de bebida deseada.
Con la utilización de una caldera automática de agua caliente
KWA este procedimiento es automatico.
Desconexión
b Con el deposito vacio y durante la noche el aparato deberia estar
desconectado.
Limpieza y cuidado
Atención!
Para la limpieza, los aparatos no deben ser sumergidos
en agua o regados con agua.
Siempre que proceda a realizar la limpieza saque antes el enchufe
de la red.
Las máquinas para preparar café industriales a menudo represen-
tan una considerable inversión y ha que conservar su valor. Los
aparatos con aspecto cuidado no sólo agradan, sino que también
preparan un mejor café durante más tiempo. Para ello, Melitta le
pone al alcance de su mano un programa de cuidado programado.
Limpieza exterior
b Pasar regularmente un paño húmedo por las partes sintéticas y
las superficies de acero inoxidable.
Termo-Contenedor
b Introducir limpiador por agua en el contenedor. Llenar con agua
caliente. Limpiar con un cepillo adecuado y vaciar a través del
grifo salida Enjuagar con agua caliente.
Mirillas
b Limpiar las mirillas indicadoras de nivel (7) con el cepillo destina-
do al efecto que lleva incluido el suministro (Ref. N
Para ello es necesario quitar ta tapa de la mirilla (5).
Grifo de salida
b Desenroscar el grifo de salida (10) girando hacia la izquierda) y
limpiar el canal de salida con el cepillo.
Observaciones técnicas de seguridad
b Conserve este manual cerca de la máquina, de forma que a la
persona encargada de ella le sea posible actuar correctamente
en cada momento.
b Melitta SystemService no es responsable de aquellos daños,
que hayan sido causados por un mantenimiento incorrecto,
manipulación inadecuada del aparato o por el montaje de piezas
que no sean originales.
b Melitta SystemService se reserva el derecho de introducir en
cualquier momento y sin previo aviso aquellas modificaciones
que sirvan al avance técnico.
Condiciones de garantía
Garantizamos un correcto funcionamiento de esta máquina /
instalación por un periodo de 12 meses. La garantá comienza con
el dia en que haya sido extendida la factura. Los defectos a causa
de material, ejecución y construcción defectuosos que aparezcan
durante este periodo, serán eliminados gratuitamente por nosotros
o por una empresa encargada por nosotros al efecto, siendo condi-
ción que el uso y trato hayan sido correctos. Las piezas que se
sustityen quedan en nuestra propiedad y se nos pondrán a dispo-
sición.
No nos hacemos cargo ni tampoco durante el periodo de garantía
de aquellos daños en todos los aparatos, que hayan sido causados
como consecuencia de falta de mantenimiento y de cuidado. No
prestamos garantía por aquellos defectos en nuestros aparatos que
hayan sido causados por reparaciones incorrectas o por el monta-
je de piezas que no sean originales. Quedan excluídos de la
garantía los lacados. Los daños de garantía se admitirán sólo des-
pués de informe por escrito por parte del servicio de asistencia téc-
nica y la comprobación en fábrica.
Description de la machine
1 Bouchon
2 Courvercle
3 Porte-filtre (selon votre souhait)
4 Condenseur
5 Obturateur du tube de niveau
6 Poignée de transport
7 Tube de niveau
8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Branchement électrique
10 Robinet e Tirage
Raccordement et mise en route
Les branchements électriques doivent être accessibles et effectués
à moins d'un mètre de l'emplacement prévu pour la machine.
Ces travaux doivent être effectués par des installateurs agréés,
conformément aux Normes de sécurité en vigueur.
o
200981).
Les services Melitta ne sont pas habilités à réaliser ces travaux et
ne peuvent être tenus pour responsables si l'installation n'est pas
conforme.
Branchement électrique
Raccorder la machine sur le résau, comportant une protection par
disjoncteur ou fusibles séparés.
b Pour déterminer le calibrage de la protection, consulter la pla-
que signalétique de l'appareil.
b Relier la fiche du câble de raccordement (9) fixé sur le récipient
contservateur à une prise de courant.
Mise en route
b Mettre l'apparil en fonctionnement, en actionnant l'interrupteur
„Mache/Arrêt" (8). La lampe témoin s'allume.
b Préchauffer la cuve avant utilisation, en y versant 2 litres envi-
ron d'eau bouillante; laisser celle-ci 10 minutes environ dans la
cuve, le chauffage de la cuve étant en marche.
La température de maintien sera alors de 80 à 85 °C.
b N'utiliser la cuve que lorsque son condenseur est en place pour
éviter une déperdition de température et une dégradation de la
qualité de la boisson.
7