Descargar Imprimir esta página

3T-Components 3T45-E Serie Guia De Inicio Rapido página 3

Publicidad

MESSA IN FUNZIONE -
COMMISSIONING -
I
PUESTA EN MARCHA -
E
P
ÜZEMBE HELYEZÉS -
IN WERKING STELLEN -
H
UVEDENÍ DO PROVOZU -
Il motore 3T45-E esce dalla fabbrica predisposto con la modalità di settaggio del punto di arresto automatico. Non è richiesta quindi
I
nessuna programmazione. I punti di arresto vengono memorizzati in automatico durante le prime 4 corse complete di normale utilizzo
del motore. In alternativa è possibile programmare manualmente i punti di arresto secondo le modalità rappresentate nel paragrafo:
programmazione manuale dei punti di arresto.
The 3T45-E motor leaves the factory with a default automatic limit switch setting. No programming is required. The limit switch
activation points are memorised automatically during the first 4 full runs of the motor in normal use. Alternatively, the limit switch
points can be set manually as described in the paragraph entitled: manual setting of limit switch activation points.
Le moteur 3T45-E sort de la fabrique prévu avec le mode de réglage de la fin de course automatique. Aucune programmation n'est
F
donc demandée. Les points de fin de course sont mémorisés en automatique au cours des 4 premières courses complètes
d'utilisation normale du moteur. Dans l'alternative, il est possible de programmer manuellement les points de fin de course suivant les
modalités représentées au paragraphe: programmation manuelle des points de fin de course.
Der Motor 3T45-E verlässt das Werk mit der Voreinstellung der automatischen Endlage. D.h. es ist keinerlei Programmierung
D
erforderlich. Die Endlagen werden während der ersten vollständigen Läufe im normalen Einsatz des Motors automatisch gespeichert.
Alternativ können die Endlagen manuell programmiert werden, siehe Abschnitt: manuelle Programmierung der Endlagen.
El motor 3T45-E sale de fábrica configurado con el modo de ajuste del final de carrera automático. Por lo tanto, no es preciso realizar
E
otras programaciones. Los puntos de final de carrera se memorizan en automático durante las primeras 4 carreras completas de
utilización normal del motor. En alternativa se pueden programar manualmente los puntos de final de carrera según los modos
indicados en el párrafo: programación manual de los puntos de final de carrera.
O motor 3T45-E sai da fábrica com predisposto com a modalidade de configuração do dispositivo de fim de curso automático.
P
Portanto, não se requer programação alguma. Os pontos de fim de curso são memorizados automaticamente durante os primeiros 4
cursos de utilização normal do motor. Como alternativa é possível programar manualmente os pontos de fim de curso de acordo com
as modalidades representadas no parágrafo: programação dos pontos de fim de curso.
Silnik 3T45-E ma fabrycznie ustawiony tryb automatycznego programowania ograniczników ruchu. Nie jest więc wymaga-ne żadne
programowanie. Punkty ograniczające ruch są automatycznie wpisywane do pamięci podczas pierwszych czterech pełnych suwów
silnika w trakcie jego normalnej eksploatacji. Możliwe jest również ręcznie zaprogramować punkty ograniczające ruch zgodnie z
trybem opisanym w paragrafie „Ręczne programowanie ograniczników ruchu".
Az 3T45-E motor gyárilag az automatikus végállás-beállítási üzemmódra van beállítva. Ezért nincs szükség semmilyen
H
beprogramozásra. A végállási pontokat a motor automatikusan memorizálja az első 4 teljes menet során, a motor normál üzeme alatt.
Alternatív megoldásként kézileg beprogramozhatja a végállási pontokat a következő szakaszban leírt utasítások szerint: a végállási
pontok kézi beprogramozása.
De 3T45-E-motor verlaat de fabriek standaard ingesteld op de automatische eindstandmodus. Er is dus geen programmering vereist.
De eindstanden worden automatisch in het geheugen opgeslagen tijdens de eerste 4 complete cycli van normaal gebruik van de
motor. Eventueel kunnen de eindstanden met de hand worden geprogrammeerd volgens de aanwijzingen in de paragraaf: handmatige
programmering van de eindstanden.
3T45-E-motorn levereras från fabriken med standardinställning för automatiskt slutslag. Det krävs ingen programmering.
S
Slutslagets punkter minneslagras automatiskt under de första 4 slaglängderna vid normal användning av motorn. Alternativt kan
slutslagets punkter programmeras manuellt enligt de metoder som beskrivs i avsnittet: manuell programmering av slutslagets punkter.
Ο κινητήρα 3T45-E βγαίνει από το εργοστάσιο ρυθ ισ ένο ε τρόπο λειτουργία αυτό ατου τερ ατικού πορεία .
εν απαιτείται συνεπώ κανένα πρόγρα ατισ ό . Τα ση εία τέρ ατο πορεία καταχωρούνται αυτο άτω στη νή η κατά τη
διάρκεια των πρώτων 4 ολοκληρω ένων πορείων κανονική χρήση του κινητήρα. Εναλλακτικά είναι εφικτό ο χειρωνακτικό
προγρα ατισ ό των ση είων των τερ ατικών πορεία σύ φωνα ε του παρακάτω τρόπου που αναφέρονται στην
παράγραφο: χειρωνακτικό προγρα ατισ ό των ση είων των τερ ατικών πορεία .
Motor 3T45-E je při výrobě nastaven na režim automatického nastavení koncových poloh. Není proto nutné žádné programování.
Koncové polohy jsou automaticky uloženy během prvních 4 kompletních chodů při běžném používání motoru. Případně je možné
koncové polohy nastavit manuálně, způsobem popsaným v odstavci: manuální nastavení koncových poloh.
3T45-E motoru, fabrikadan, otomatik stop noktasının ayar yöntemi düzenlenmiş olarak çıkar. Dolayısıyla hiçbir programlama
gerektirmez. Stop noktaları motorun normal ilk 4 komple stroku esnasında otomatik olarak hafızaya kaydedilirler. Alternatif olarak, stop
noktalarının manüel programlaması paragrafında belirtilen yöntemlere göre, stop noktalarını manüel olarak programlamak mümkündür.
‫3 من المصنع وهو مزود بوضعية إعداد نهاية المجرى اآللي. فمن ثم ال يتطلب أية عمليات برمجة. يتم تخزين نقاط نهاية‬T45-E ‫يخرج المحرك‬
‫المجرى آل ي ً ا خالل أول 4 مسارات جريان كاملة من االستخدام العادي للمحرك. كما يمكن بدال ً من ذلك برمجة نقاط نهاية المجرى يدو ي ً ا وف ق ً ا للوضعية‬
VERIFICA DEL CORRETTO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE -
I
ROTATION OF THE MOTOR -
CONTROLE DU BON SENS DE ROTATION DU MOTEUR -
F
DREHRICHTUNG DES MOTORS -
COMPROBACIÓN DEL CORRECTO SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR
E
VERIFICAÇÃO DO CORRECTO SENTIDO DE ROTAÇÃO DO MOTOR -
P
A MOTOR HELYES FORGÁSI IRÁNYÁNAK ELLENŐRZÉSE -
SILNIKA -
H
VAN DE MOTOR -
VERIFIERA MOTORNS ROTATIONSRIKTNING -
S
ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ -
KONTROLA SPRÁVNÉHO SMĚRU OTÁČENÍ MOTORU -
YÖNÜNÜN KONTROLÜ - ‫التحقق من االجتاه الصحيح لدوران احملرك‬
OK
ON
NO
INGRESSO IN MODALITÀ "PROGRAMMAZIONE" AUTOMATICA -
I
ENTREE EN MODE "PROGRAMMATION" AUTOMATIQUE -
F
ENTRADA EN MODO "PROGRAMACIÓN" AUTOMÁTICA -
E
WEJŚCIE W TRYB "PROGRAMOWANIE AUTOMATYCZNE" -
AUTOMÁTICA -
"PROGRAMOZÁSI" MÓDBAN -
TOEGANG TOT DE MODUS 'AUTOMATISCHE PROGRAMMERING' -
I FUNKTIONSSÄTTET AUTOMATISK "PROGRAMMERING" -
"ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ" -
VSTUP DO REŽIMU "AUTOMATICKÉ NASTAVENÍ" -
YÖNTEMİNE GİRİŞ - ‫الدخول في وضعية "البرمجة" اآللية‬
INGRESSO IN MODALITÀ "PROGRAMMAZIONE" MANUALE -
I
ENTREE EN MODE "PROGRAMMATION" MANUELLE -
F
ENTRADA EN MODO "PROGRAMACIÓN" MANUAL -
E
WEJŚCIE W TRYB "PROGRAMOWANIE RĘCZNE" -
TOEGANG TOT DE MODUS 'HANDMATIGE PROGRAMMERING' -
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΧΕΙΡ ΝΑΚΤΙΚΟΣ "ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ"
"PROGRAMMERING" -
VSTUP DO REŽIMU "MANUÁLNÍ NASTAVENÍ" -
‫الدخول في وضعية "البرمجة" اليدوية‬
SHUNT
4 sec.
MISE EN SERVICE -
INBETRIEBNAHME
F
D
COLOCAÇÃO EM SERVIÇO -
URUCHOMIENIE
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
DRIFTSÄTTNING -
S
‫تعديل هنايات املجرى احملددة‬
ÇALIŞTIRMA -
.‫الموضحة في فقرة: برمجة نقاط نهاية المجرى يدو ي ً ا‬
CHECKING THE PROPER DIRECTION OF
ÜBERPRÜFUNG DER KORREKTEN
D
KONTROLA PRAWIDŁOWEGO KIERUNKU OBROTU
CONTROLE VAN DE CORRECTE DRAAIRICHTING
ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ Σ ΕΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
MOTORUN DOĞRU ROTASYON
OFF
ENTER "AUTOMATIC SETTING" MODE
MODUS AUTOMATISCHE "PROGRAMMIERUNG"
D
ENTRADA EM MODALIDADE "PROGRAMAÇÃO"
P
BEMENET AUTOMATIKUS
H
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ
OTOMATİK "PROGRAMLAMA"
ENTER "MANUAL SETTING" MODE
MODUS MANUELLE "PROGRAMMIERUNG"
D
ENTRADA EM MODALIDADE "PROGRAMAÇÃO" MANUAL
P
BEMENET KÉZI "PROGRAMOZÁSI" MÓDBAN
H
INGÅNG I FUNKTIONSSÄTTET MANUELL
S
MANÜEL "PROGRAMLAMA" YÖNTEMİNE GİRİŞ
Feedback
PROGRAMMAZIONE MANUALE DEI PUNTI DI ARRESTO -
I
DER ENDLAGEN -
A VÉGÁLLÁSI PONTOK KÉZI BEPROGRAMOZÁSA -
H
L'ordine di programmazione dei punti di arresto BASSO o ALTO è indifferente -
I
Die Reihenfolge der Programmierung der Endlagen ist beliebig -
D
Kolejność programowania punktów ograniczających ruch DÓŁ lub GÓRA jest dowolna -
BASSO - BOTTOM - BAS - UNTEN -
ABAJO - BAIXO - DÓł - ALSÓ -
ONDER - NEDSÄNKT - ΧΑΜΗΛΗ -
DOLE - ALT - ‫منخفض‬
A
B
SHUNT
2 sec.
C
SHUNT
D
2 sec.
OK
ON
RESET O MODIFICA DEI PUNTI DI ARRESTO IMPOSTATI -
I
RESTABLECIMIENTO O MODIFICACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA PROGRAMADOS -
E
RUCHU -
RESET VAGY A BEÁLLÍTOTT VÉGÁLLÁSOK MÓDOSÍTÁSA -
H
ΡΥΘΜΙΣΜΕΝ Ν ΤΕΡΜΑΤΙΚ Ν ΠΟΡΕΙΑΣ -
INGÅNG
S
Il reset può essere eseguito solo dopo le prime 4 corse complete.
I
The reset can only be performed after the first 4 full strokes.
La RAZ ne peut être exécutée qu'après les 4 premières
F
courses complètes.
Das Reset kann erst nach den ersten 4 vollständigen Läufen
D
ausgeführt werden.
El restablecimiento solo puede realizarse después de las
E
primeras 4 carreras completas.
O reset (zeramento) pode ser efetuado apenas após os
P
primeiros 4 cursos completos.
Reset może zostać wykonany dopiero po pierwszych 4 pełnych
przesunięciach.
H
1
MANUAL SETTING OF LIMIT SWITCH ACTIVATION POINTS -
PROGRAMACIÓN MANUAL DE LOS PUNTOS DE FINAL DE CARRERA -
E
HANDMATIGE PROGRAMMERING VAN DE EINDSTANDEN -
Τ Ν ΣΗΜΕΙ Ν Τ Ν ΤΕΡΜΑΤΙΚ Ν ΠΟΡΕΙΑΣ -
Programmeringsordningen av slutslagets punkter NEDSÄNKT eller UPPHÖJD har ingen betydelse -
S
Horní a dolní koncovou polohu lze nastavovat v libovolném pořadí -
Dirigersi verso il punto di arresto basso operando sul pulsante DOWN,
I
raggiungendo la posizione desiderata
Lower the shutter using the DOWN button, as far as the required limit
position is reached
Se diriger vers la fin de course basse, en agissant sur le bouton DOWN,
F
en gagnant la position souhaitée
Durch Drücken der Abwärtstaste die gewünschte untere Endlage anfahren
D
Diríjanse hacia el final de carrera abajo por medio del pulsador DOWN,
E
hasta alcanzar la posición deseada
Dirigir-se par ao fim de curso por operar no botão DOWN, para alcançar
P
a posição desejada
Skierować się w kierunku dolnego ogranicznika ruchu przy pomocy
przycisku DOWN i osiągnąć żądaną pozycję
A DOWN gombbal végezze el a lefelé mozgatást az alsó végállás irányába
H
a kívánt pozícióig
Ga met de knop DOWN naar de onderste eindstand tot u de gewenste
stand hebt bereikt
Förflytta mot nedsänkt slutslag genom att trycka på knappen NED tills
S
ni når önskat läge
Κατευθυντείτε προ το χα ηλό τερ ατικό πορεία
στο πλήκτρο DOWN, φθάνετε στην επιθυ ητή θέση
Pomocí tlačítka DOLŮ s roletou sjeďte a nastavte požadovanou dolní
koncovou polohu.
İstenilen pozisyona ulaşarak, DOWN (AŞAĞI) tuşu üzerinde işlem
görerek, alt stop noktasına doğru yöneliniz
‫"، حتى‬DOWN" ‫توجه نحو نهاية المجرى المنخفض وتحكم به بواسطة الزر‬
Fissare la posizione con SHUNT, per 2s.
I
Set the position using SHUNT, for 2 sec.
Fixer la position avec SHUNT pendant environ 2s
F
Die Postion speichern, indem Sie gleichzeitig die Auf- und Abwärtstaste
D
ca. 2 Sekunden gedrückt halten
Fijen la posición con SHUNT, durante 2 seg.
E
Fixar a posição com SHUNT, por 2 seg.
P
Feedback
Ustalić pozycję wciskając SHUNT przez 2 sek.
Rögzítse a pozíciót a SHUNT gombbal 2 mp-ig
H
Zet de stand vast door ongeveer 2 sec. op SHUNT te drukken
Blockera läget med SHUNT under 2 sek.
S
Σταθεροποιήστε τη θέση ε SHUNT, για 2δευ
Koncovou polohu uložte současným stiskem tlačítek NAHORU a DOLŮ na dobu 2 s.
2 saniye süreyle SHUNT tuşu aracılığıyla pozisyonu sabitleyiniz
Dirigersi verso il punto di arresto alto
I
Move upwards towards the upper limit stop
Se diriger vers la fin de course haute
F
Durch Drücken der Aufwärtstaste die gewünschte obere Endlage anfahren
D
Diríjanse hacia el final de carrera arriba
E
Dirigir-se para o fim de curso alto
P
Skierować się w kierunku górnego ogranicznika ruchu
Végezze el a felfelé mozgatást a felső végállás irányába
H
Ga naar de bovenste eindstand
Förflytta mot upphöjt slutslag
S
Κατευθυντείτε προ το υψηλό τερ ατικό πορεία
Nastavte horní koncovou polohu
Üst stop noktasına doğru yöneliniz
Fissare la posizione con SHUNT, per 2s.
I
Set the position using SHUNT, for 2 sec.
Fixer la position avec SHUNT pendant environ 2s
F
Die Postion speichern, indem Sie gleichzeitig die Auf- und Abwärtstaste
D
ca. 2 Sekunden gedrückt halten
Fijen la posición con SHUNT, durante 2 seg.
E
2 Feedback
Fixar a posição com SHUNT, por 2 seg.
P
Ustalić pozycję wciskając SHUNT przez 2 sek.
Rögzítse a pozíciót a SHUNT gombbal 2 mp-ig
H
Zet de stand vast door ongeveer 2 sec. op SHUNT te drukken
Blockera läget med SHUNT under 2 sek.
S
OK
Σταθεροποιήστε τη θέση ε SHUNT, για 2δευ
Koncovou polohu uložte současným stiskem tlačítek NAHORU a DOLŮ
na dobu 2 s.
2 saniye süreyle SHUNT tuşu aracılığıyla pozisyonu sabitleyiniz
RESET NEBO ZMĚNA NASTAVENÝCH KONCOVÝCH POLOH -
SHUNT
Feedback 1
Feedback 2
12 sec.
12 sec.
A reset csak az első 4 teljes menet után végezhető el.
H
De reset kan alleen worden uitgevoerd na de eerste 4
complete cycli.
Återställningen kan bara utföras efter de 4 första kompletta
S
slaglängderna.
Η επαναφορά πορεί να γίνει όνο αφού ολοκληρωθούν
οι πρώτε 4 διαδρο έ .
Reset lze provést až poté, co motor provede 4 kompletní chody
mezi koncovými polohami.
Sıfırlama sadece ilk 4 tam kurs sonrasında gerçekleştirilebilir.
‫ي ُ مكن القيام بإعادة الضبط فقط بعد تنفيذ أول 4 مرات تشغيل‬
NOTE GENERALI -
GENERAL NOTES -
I
ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK -
ALGEMENE OPMERKINGEN -
2
~
PROGRAMAÇÃO MANUAL DO
P
MANUÁLNÍ NASTAVENÍ KONCOVÝCH POLOH -
TOP or BOTTOM limit switch activation points can b
El orden de programación de los puntos de final de carrera ABAJ
E
A végállási pontok beprogramozási sorrendje - ALSÓ V
H
ALT veya ÜST stop noktalarının progra
ε ενέργεια πάνω
.‫الوصول إلى الوضع المطلوب‬
‫"، لمدة ثانيتين‬SHUNT" ‫ثبت الوضع بواسطة محول‬
‫توجه نحو نهاية المجرى المرتفع‬
‫"، لمدة ثانيتين‬SHUNT" ‫ثبت الوضع بواسطة محول‬
RESET OR CHANGE LIMIT SWITCH SETTINGS -
EFETUAR O RESET OU MODIFIC
P
RESET OF WIJZIGING VAN DE INGESTELDE EINDSTAND
Feedback 3
.‫كاملة‬
NOTES GENERALES -
ALLGEMEINE HINWE
F
D
ALLMÄNNA ANMÄRKNINGAR -
S
B
C
A
D
F
MAN
S
Η σειρά προ
A
ARR
BO
A
B
C
D
RAZ O
F
AYARLANMI
Per m
I
-
-
To m
-
-
Pou
F
-
-
Um
D
-
-
Para
E
-
-
Para
P
-
-
Aby
-
-
ΓΕΝ
3
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

3t45-10e3t45-20e3t45-30e3t45-40e