FR
APPLICATION AU MUR DE
L'ENROULEUR ORIENTABLE
(s.270, 300, 350, 430, 530,
540) OUVERT (AVEC PATTE
DE FIXATION ORIENTABLE
UNIQUEMENT SUR DEMANDE)
Après avoir choisi la position
idéale, vérifié la consistance et
l'épaisseur du mur, et vérifié que
les trous pour les chevilles n'inter-
fèrent pas avec la tuyauterie ou les
câbles électriques, fixer la patte de
fixation [B] de l'enrouleur orien-
table (fig. 8). Accrocher la patte de
fixation [C] à l'enrouleur (fig. 9). Ac-
crocher l'enrouleur et appliquer les
deux anneaux de retenue comme
indiqué dans la fig. 10 - 11. L'enrou-
leur ainsi monté peut librement
tourner de 40° droite/gauche.
NO
VEGGINSTALLASJON AV ÅPEN
DREIBAR SLANGEOPPRULLER
(s. 270, 300, 350, 430, 530,
540) (MED DREIBAR KONSOLL
KUN PÅ FORESPØRSEL)
Etter å ha valgt en egnet posisjon
må du kontrollere veggens tilstand
og tykkelse. Kontroller at låsepin-
nenes hull ikke avskjærer hydrau-
likkslanger eller elektriske kabler
og fest den dreibare slangeopprul-
lerens konsoll [B] (fig. 8).
Hekt fast konsollen [C] til slange-
opprulleren (fig. 9).
Hekt fast slangeopprulleren og
bruk de to fjærringene som vist på
fig. 10 og 11.
Når slangeopprulleren er montert
på denne måten kan den fritt dreie
40° til høyre/venstre.
DE
ANBRINGUNG AN DER
WAND VOM OFFENEN
SCHWENKBAREN AUFROLLER
(s.270, 300, 350, 430, 530, 540)
(MIT SCHWENKBAREM
BÜGEL NUR AUF ANFRAGE)
Nachdem die gewünschte Position
für den Aufroller gewählt worden
ist, kontrollieren Sie bitte die Be-
schaffenheit und Dicke der Mauer.
Achtung! Achten Sie beim Bohren
der Dübellöcher darauf, dass kei-
ne Wasser- oder Stromleitungen
beschädigt werden! Dann die Hal-
terung [B] (Abb. 8) vom schwenk-
baren Aufroller befestigen.
Die Halterung [C] am Aufroller ein-
hängen (Abb. 9).
Hängen Sie den Aufroller ein und
bringen Sie die beiden Seegersi-
cherungen an, wie in Abb. 10-11
zu sehen ist. Der so montierte Auf-
roller kann frei um 40° nach rechts
und links geschwenkt werden.
SE
PLACERING PÅ VÄGG
AV ÖPPEN JUSTERBAR
SLANGUPPRULLARE (s. 270,
300, 350, 430, 530, 540) ÖPPEN
(MED JUSTERBAR BYGEL
ENDAST PÅ BEGÄRAN)
När du har valt det bästa läget,
kontrollerat väggens stadga och
tjocklek samt kontrollerat att hålen
för expansionsskruvarna inte ska-
dar vattenrör eller elkablar, ska du
fästa den justerbara slangupprul-
larens bygel [B] (fig. 8).
Haka fast bygel [C] till slangupprul-
laren (fig. 9).
Haka fast slangupprullaren och
placera de två seeger-ringarna
som i fig. 10 – 11.
När slangupprullaren monteras på
detta sätt kan den rotera 40° fritt åt
höger/vänster.
ES
APLICACIÓN A PARED
ENROLLATUBO ORIENTABLE
(s.270, 300, 350, 430,
530, 540) ABIERTO (CON
ABRAZADERA ORIENTABLE
SÓLO A SOLICITUD)
Una vez elegida la posición ideal,
comprobado la consistencia y el
espesor del muro, controlado que
los agujeros para los tacos no inter-
cepten tubos hidráulicos o cables
eléctricos, fijar la abrazadera [B]
del enrollatubo orientable (fig. 8).
Enganchar la abrazadera [C] en el
enrollatubo orientable (fig. 9)
Enganchar el enrollador y aplicar
los dos seegers de seguridad como
indicado en fig. 10-11.
El enrollador así montado, puede
rotar libremente 40° derecha/ iz-
quierda.
FI
AVONAISEN KÄÄNNETTÄVÄN
LETKUNKELAUSLAITTEEN
ASENNUS SEINÄÄN
(s. 270, 300, 350, 430, 530, 540)
(KÄÄNNETTÄVÄ ULOKETUKI
VAIN PYYDETTÄESSÄ)
Valitse laitteen asennukselle paras
mahdollinen paikka, tarkista että
seinä on riittävän tukeva ja paksu
sekä varmista että vaarnojen reiät
eivät osu vesiputkien tai sähkö-
kaapeleiden tielle. Kiinnitä tämän
jälkeen käännettävän letkunke-
lauslaitteen uloketuki [B] (kuva 8).
Kiinnitä kannatin [C] letkunkelaus-
laitteeseen (kuva 9).
Kiinnitä letkunkelauslaite ja aseta
kaksi turvarengasta kuvissa 10 - 11
osoitetulla tavalla.
Näin asennettu letkunkelauslaite
voi vapaasti kääntyä 40° oikealle /
vasemmalle.
-33-
PT
APLICAÇÃO DE PARETE
ENROLADOR DE TUBO
ORIENTÁVEL (s.270, 300,
350, 430, 530, 540) ABERTO
(COM ENGATE ORIENTÁVEL
SOMENTE A PEDIDO)
Após ter escolhido a posição ideal,
ter verificado a consistência e a es-
pessura da parede, ter verificado
que os furos para os tapulhos não
interceptem tubos hidráulicos ou
cabos elétricos, fixar o suporte [B]
do enrolador orientável (fig. 8). En-
caixar o engate [C] no enrolador de
tubo (fig. 9).
Engatar a roldana e aplicar os dois
seegers de segurança como indica-
do na fig. 10 - 11.
A roldana, assim montada, pode
girar livremente de 40° direita/ es-
querda.
RU
УСТАНОВКА ОТКРЫТОЙ
ПОВОРОТНОЙ КАТУШКИ
НА СТЕНУ (см. 270,
300, 350, 430, 530, 540)
(ПОВОРОТНАЯ КРЕПЕЖНАЯ
СКОБА ПОСТАВЛЯЕТСЯ
ТОЛЬКО ПОД ЗАКАЗ)
Перед сверлением отверстий
для дюбелей проверить проч-
ность и толщину стены и удосто-
вериться в том, что при сверле-
нии не будут повреждены трубы
или электрические провода, за-
тем закрепить скобу [B] поворот-
ной катушки для шланга (рис. 8).
Закрепить скобу [C] на катушке
для шланга (рис. 9).
Зафиксировать раздаточную ка-
тушку и установить два стопор-
ных кольца безопасности, как
показано на рис. 10-11.
Установленная таким образом
раздаточная катушка может сво-
бодно поворачиваться на 40°
налево/направо.