(DK) DANSK
Pandelampe med 2 lyskilder: en hvid LED med bred lyskegle og høj ydeevne, en
rød LED.
Valg af lys
For at skifte mellem hvidt og rødt lys, tænd pandelampen og hold kontakten nede.
Pandelampen forbliver i den lysfunktion den var i, før pandelampen blev slukket.
Når pandelampen tændes igen, lyser den i den lysfarve den var i før pandelampen
blev slukket.
Hvidt lys
To Lysstyrker (Maksimal, Økonomi), samt blinkfunktion.
Ét tryk på kontakten sætter pandelampen i maksimal lysstyrke.
To hurtige tryk på kontakten sætter pandelampen i økonomisk lysstyrke.
Tre hurtige tryk på kontakten sætter pandelampen i blinkfunktionen.
Ét tryk slukker pandelampen (efter pandelampen har været tændt i mindst
to sekunder).
Rødt lys
Kun én lysstyrke samt blinkefunktion.
Ét tryk på kontakten tænder pandelampen (konstant rødt lys).
To hurtige tryk på kontakten sætter pandelampen i blinkfunktionen.
Ét tryk slukker pandelampen (efter pandelampen har været tændt i mindst
to sekunder).
Energi
Anvend alkaline batterier eller NIMH genopladelige batterier. Ved anvendelse i kolde
temperaturer kan der anvendes litium batterier, for at opnå en længere brændetid.
Når det røde indikatorlys tændes, er halvdelen af den resterende batterikapacitet
forbrugt ved laveste lysstyrke.
Elektromagnetisk kompatibilitet
I overensstemmelse med kravene for 89/336/CEE direktiv om elektromagnetisk
kompatibilitet.
Advarsel. Når lampen er tændt og er tæt på en lavinesøger kan den forstyrre
betjeningen af signalet. I tilfælde af forstyrrelser (indikeres ved statisk støj fra
søgeren), flyt søgeren væk fra lampen indtil støjen stopper, eller sluk lampen.
Udtrækkeligt elastikpandebånd
ZIPKA PLUS 2 er ikke designet til anvendelse i barske områder (undgå sand og
mudder).
Udløs ikke det udtrækkelige elastikpandebånd pludseligt. Må ikke skilles ad -
fjederen kan forsage personskade når udløst.
Dette produkt må ikke placeres om halsen, på grund risiko for strangulering eller
rifter (snoren brudstyrke er 20 kg).
Pandelampen er ikke anbefalet til børn.
Generel information
Forsøg ikke at skille pandelampen ad. LEDs har en levetid på tusindvis af timer.
Garantien frafalder ved demontering af pandelampen.
I tilfælde af funktionsfejl
Kontroller batteriernes tilstand, at polerne vender korrekt, samt at de er installeret
korrekt i pandelampen. Følg retningsanvisningen på batterihuset. Kontroller
kontakterne for korrosion. Hvis ætset, skrab blødt kontakterne rene uden at
deformere dem. Hvis din pandelampe stadig ikke fungerer, kontakt PETZL.
Vedligeholdelse
Efter anvendelse i et vådt miljø fjernes batterierne og pandelampen tørres. Kommer
der havvand i batterihuset, fjernes batterierne og pandelampen skylles med rent
vand og tørres.
Rengøring
Anvend optiske renseklude eller vask pandelampen med sæbeholdigt lunkent
vand. Tør ikke med et ru produkt. Pas på ikke at ridse linsen. Vask ikke med en
højtryksslange. Fjern elastikkerne fra pandelampen før vask.
Opbevaring, transport
Ved længerevarende opbevaring fjernes batterierne. Under opbevaring og transport
af dit produkt. Hold den fra at blive udsat for UV; fugt, kemiske produkter, osv.
Modifikation, reparation
Alle modifikationer, i tillæg til og reparation af udstyret fra andre end en med
autorisation fra Petzl har forbud, på grund af risikoen for at reducere effektiviteten
af udstyret.
Generel information om batterierne
ADVARSEL FARE, risiko for eksplosion og brand.
- Kontroller batteriernes polaritet vender korrekt og følger retningsanvisningen på
batterihuset.
Vender batteriernes poler ikke korrekt (to + poler eller to - poler mod hinanden)
kan der opstå en kemisk reaktion i løbet af få minutter, hvilket kan afgive eksplosive
gasdampe eller ætsende væsker.
Indikator: er lyset meget lavt selvom der anvendes nye batterier, kan batteriernes
polaritet være vendt forkert.
Sluk pandelampen hvis der er tvivl om polariteten.
Beskyt dine øjne, hvis der allerede er opstået lækage. Dæk batterihuset med et
håndklæde før det åbnes, for at undgå kontakt med udslip af kemikalier.
Kommer man i kontakt med en ætsende væske, skal man skylle med vand og
omgående søge læge.
- Anvend ikke forskellige batterimærker samtidig.
- Anvend ikke nye og brugte batterier samtidig.
- Før længerevarende opbevaring fjernes batterierne fra pandelampen.
- Forsøg ikke at genoplade batterier som ikke kan genoplades.
- Kortslut ikke batterierne, da der kan opstår brandskader.
- Forsøg ikke at åbne eller adskille batterierne.
- Brugte batterier må ikke brandes.
- Hold batterier uden for børns rækkevidde.
Beskyttelse af miljøet
Pandelamper, pærer og batterier bør genbruges. Smid dem ikke ud med
det normale affald. Bortskaffelse af batterierne, skal ske gennem genbrug i
overensstemmelse med lokale regulativer. På denne måde spiller du en rolle i at
beskytte miljøet og det offentlige helbred.
PETZL garantien
Denne pandelampe har 3 års garanti mod alle defekter i materialer og fremstilling.
Eksklusioner fra garantien: normal slitage, oxidering, modifikationer eller
ændringer, forkert opbevaring, skade på grund af uheld, ved forsømmelse, ved
utætte batterier eller ved forkert anvendelse af produktet.
Ansvar
PETZL er ikke ansvarlig for direkte eller indirekte konsekvenser ved uheld eller
nogen anden form for skade, som opstår ved brug af dette produkt.
Kig ikke direkte ind i lysstrålen. Pandelampen er ikke anbefalet
til børn.
7
E97_TIKKAplus2_E975000E (200511)
(SE) SVENSKA
Lampa med två ljuskällor: en vit lysdiod med hög ljusstyrka och vid ljuskägla och
en röd lysdiod.
Ljusval
För att välja mellan vitt och rött ljus, sätt på lampan och håll sedan ner av/
på-knappen.
Lampan sätts på med samma ljusinställning den hade senast den var i bruk och
stängdes av. När lampan sätts på igen lyser den med samma färg som när den
senast stängdes av.
Vitt ljus
Två ljusstyrkor (Maximum, Ekonomi), plus blinkläge.
Ett klick med knappen tänder lampan på maximal ljusstyrka.
Två snabba klick tänder lampan i energisparläge (ekonomi).
Tre snabba klick sätter på lampan i blinkläge.
Ett klick stänger av lampan (efter att lampan varit tänd i minst två sekunder).
Rött ljus
Endast en ljusstyrka plus blinkläge.
Ett klick med knappen tänder lampan (fast rött sken).
Två snabba klick tänder lampan i blinkläge.
Ett klick stänger av lampan (efter att lampan varit tänd i minst två sekunder).
Energi
Använd alkaliska batterier eller uppladdningsbara NiMH-batterier. När det är kallt
ute kan du också använda litiumbatterier för att förlänga drifttiden.
När den röda indikatorn lyser, återstår halva brinntiden i ekonomiläge.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Uppfyller kraven i direktivet 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet.
Varning, en lavinsökare i mottagningsläge (find) kan störas om denna är nära den
tända lampan. Om störningar uppstår (vilket märks på brus från lavinsökaren),
flytta på lavinsökaren tills ljudet försvinner, eller stäng av lampan.
Version med automatisk upprullningsfunktion
ZIPKA PLUS 2 är inte konstruerad för att klara tuffa miljöer (undvik sand och lera).
Släpp inte efter för snabbt på rullen. Montera inte isär den - du kan skada dig på
fjädern när den släpps.
Häng inte denna produkt om halsen eftersom det kan orsaka strypning eller skärsår
(linan går av vid en belastning på 20 kg).
Lampan rekommenderas inte för barn.
Allmän information
Försök inte montera isär lampan. Lysdioder har en brinntid på tiotusentals timmar.
Om lampan plockas isär upphör garantin att gälla.
Om lampan inte fungerar
Kontrollera att batterierna är uppladdade, och att de är placerade åt rätt håll i
batterifacket (rätt polaritet). Sätt i batterierna som bilderna på batterifacket visar.
Kontrollera om kontakterna har rostat. Om rost förekommer, skrapa försiktigt
av den utan att skada kontakterna. Kontakta PETZL om lampan fortfarande inte
fungerar.
Skötsel
När lampan använts i väta, ta ur batterierna och låt lampan torka. Om det kommer
in saltvatten i lampan, ta ur batterierna, skölj lampan noggrant med färskvatten
och låt torka.
Rengöring
Använd rengöringsdukar för optisk utrustning eller tvätta lampan för hand i
ljummet vatten med lite tvål. Torka inte med repande rengöringsmedel. Var försiktig
så att inte linsen repas. Tvätta inte med högtryckstvätt. Ta av de elastiska banden
innan du tvättar dem.
Förvaring, transport
Ta ur batterierna om du ska förvara lampan under en längre tid. Se till att lampan
inte utsätts för UV-ljus, fukt, kemikalier etc. vid förvaring och transport.
Förändringar, reparationer
Alla förändringar, tillägg eller reparationer av denna produkt utom sådana som är
godkända av Petzl är förbjudna på grund av risken för försämrad funktion.
Allmän information om batterier
VARNING – FARA! risk för explosion och brännskada.
- Batterierna måste sättas i åt rätt håll med hänsyn till polaritet. Följ instruktionerna
på batterilocket.
Om ett batteri sitter felvänt (två + poler eller två -poler i kontakt med varandra)
bildas inom ett par minuter explosiv gas och starkt frätande syra via en kemisk
reaktion.
Indikator: om lampan endast ger svagt ljus med de nya batterierna kan polariteten
hos ett eller flera av batterierna vara felaktig.
Om du är tveksam, slå genast av lampan och kontrollera polariteten.
Se till att skydda ögonen ifall läckage redan skulle ha uppstått. Täck över
batterihuset med en trasa innan du öppnar det för att undvika kontakt med
eventuell gas/vätska.
Vid kontakt med vätska från batterierna, skölj genast området med rent vatten och
sök läkarhjälp snarast.
- Blanda inte batterier av olika fabrikat.
- Blanda inte nya och använda batterier.
- Ta ur batterierna ur lampan om den skall förvaras under en längre period.
- Försök inte ladda om alkaliska batterier.
- Kortslut inte batterier; detta medför risk för brännskador.
- Försök inte öppna batterierna.
- Lägg inte batterierna i elden.
- Förvara dem utom räckhåll för barn.
Skydda miljön
Lampor, glödlampor och batterier ska samlas in och återvinnas. Kasta dem inte
bland vanliga sopor. Kasta dem och återvinn dem i enlighet med gällande lokala
regler. Genom återvinningen hjälper du till att skydda och värna miljön och
människan.
PETZLs garanti
Denna lampa har tre års garanti mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag
från garantin: normalt slitage, oxidering, modifieringar eller ändringar, felaktig
förvaring, skador på grund av olyckor, försumlighet, läckande batterier eller att
produkten har använts till ändamål den inte är ämnad för.
Ansvar
PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ
av skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
Undvik att titta direkt in i ljuskäglan. Lampan rekommenderas
inte för barn.
(FI) SUOMI
Lamppu kahdella valonlähteellä: yhdellä voimakastehoisella valkoisella
laajakeilaisella LEDillä ja yhdellä punaisella LEDillä.
Valaisun valinta
Valkoisen ja punaisen valon välillä voidaan vaihtaa kytkemällä lamppu päälle ja
pitämällä katkaisinta pohjassa.
Lamppu pysyy siinä valaisutilassa, jossa se oli, kun virta katkaistiin. Kun kytket
lampun taas päälle, se syttyy saman värisenä kuin se paloi ennen kuin virta
katkaistiin.
Valkoinen valo
Kaksi kirkkaustasoa (maksimi, säästö) ja vilkkutila.
Lamppu syttyy maksimikirkkaustasolle yhdellä kytkimen napsautuksella.
Kaksi nopeaa napsautusta sytyttää lampun säästötasolle.
Kolme nopeaa napsautusta sytyttää lampun vilkkutilassa.
Yksi napsautus sammuttaa lampun (kun se on palanut vähintään kaksi sekuntia).
Punainen valo
Vain yksi kirkkaustaso ja vilkkutila.
Lamppu syttyy yhdellä kytkimen napsautuksella (jatkuva punainen valo).
Kaksi nopeaa napsautusta sytyttää lampun vilkkutilassa.
Yksi napsautus sammuttaa lampun (kun se on palanut vähintään kaksi sekuntia).
Käyttövirta
Käytä alkaliparistoija tai ladattavia NiMH-akkuja. Voit käyttää myös litium-paristoja,
kun tarvitset kylmässäkin pitkään kestäviä paristoja.
Kun punainen merkkivalo syttyy, lähivalon paloaikaa on jäljellä puolet.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Täyttää elektromagneettista yhteensopivuutta koskevan 89/336/CEE-direktiivin
vaatimukset.
Varoitus: vastaanottotilassa (etsintä) oleva lumivyörylähetin saattaa ottaa häiriöitä,
kun se on lähellä lamppua, jossa on valo. Jos häiriöitä esiintyy (lähettimestä kuuluu
staattista kohinaa), siirrä lähetin niin kauas lampusta, että kohina lakkaa, tai kytke
lamppu pois päältä.
Versio, jossa on sisäänvedettävä kela
ZIPKA PLUS 2:ta ei ole suunniteltu ankariin olosuhteisiin (vältä hiekkaa ja mutaa).
Älä vapauta kelaa äkillisesti. Älä pura sitä - vapautuva jousi saattaa aiheuttaa
loukkaantumisen.
Älä laita tätä tuotetta kaulaan, koska siihen liittyy kuristumisen tai viiltymisen riski
(johto katkeaa 20 kg:n painosta).
Lamppua ei suositella lapsille.
Yleisiä tietoja
Älä yritä purkaa lamppua. LED-polttimoiden käyttöikä on useita kymmeniä tuhansia
tunteja. Lampun avaaminen mitätöi takuun.
Toimintahäiriön sattuessa
Varmista, että paristot ovat kunnossa ja että ne on asetettu oikein napojen
suhteen. Paristokotelosta näkyy paristojen oikea asennustapa. Tutki liittimet
korroosiovaurioiden varalta. Jos korroosiota näkyy, raaputa liittimet varovasti
puhtaaksi varoen taivuttamasta niitä. Jos lamppu ei edelleenkään toimi, ota yhteys
PETZLiin.
Huolto
Käytettyäsi lamppua märässä ympäristössä, irrota patterit ja kuivaa lamppu. Jos
valaisimeen pääsee merivettä, huuhtele huolellisesti makealla vedellä ja anna
kuivua.
Puhdistus
Käytä linssipyyhkeitä tai pese käsin kädenlämpöisessä saippuavedessä. Älä pyyhi
millään naarmuttavalla aineella tai pyyhkeellä. Varo naarmuttamasta linssiä. Älä
pese painepesurilla. Irrota joustokudokset valaisimesta, kun peset niitä.
Säilytys ja kuljetus
Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi aikaa. Säilytä ja
kuljeta tuote niin, ettei se altistu UV-säteilylle, kosteudelle, kemikaaleille jne.
Muutokset ja korjaukset
Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset varusteeseen, joihin Petzl ei ole
antanut lupaa, ovat kiellettyjä, koska ne saattavat vähentää varusteiden tehokasta
toiminta.
Yleisiä tietoja paristoista
VAROITUS, VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
- Paristot tulee asettaa oikein päin napaisuus huomioon ottaen. Napaisuus on
osoitettu paristokotelon pohjassa olevin kuvioin.
Mikäli yksi paristo on väärin päin (kaksi plusnapaa tai kaksi miinusnapaa
kosketuksissa toistensa kanssa), syntyy muutamassa minuutissa kemiallinen
reaktio, jossa syntyy räjähdysherkkiä kaasuja ja poikkeuksellisen syövyttävää
nestettä.
Varoitusmerkki: Alhainen valoteho uusilla paristoilla viittaa siihen, että yksi tai
useampi paristo on asennettu väärin päin.
Mikäli epäilet että näin on, sammuta valaisin välittömästi ja tarkista paristojen
napaisuus.
Suojaa silmät, mikäli vuoto on jo ehtinyt alkaa. Suojaa paristokotelo rievulla ennen
avaamista välttääksesi kosketuksen vuotaneiden nesteiden kanssa.
Mikäli joudut kosketuksiin vuotaneiden nesteiden kanssa, huuhtele altistunut alue
välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
- Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja.
- Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.
- Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi aikaa.
- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
- Älä oikosulje paristoja, koska se voi aiheuttaa palovammoja.
- Älä yritä avata tai purkaa paristoja.
- Älä laita käytettyjä paristoja tuleen.
- Pidä paristot lasten ulottumattomissa.
Ympäristönsuojelu
Valaisimet, polttimot ja paristot tulee kierrättää. Älä heitä niitä pois tavallisen
talousjätteen mukana. Kierrätä nämä tuotteet paikallisten ympäristömääräysten
mukaisesti. Tällä tavoin hoidat oman osasi ympäristön ja yleisen terveyden
suojelemisesta.
PETZL-takuu
Tällä lampulla on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai
valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen,
varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito,
onnettomuuksien, välinpitämättömyyden, vuotavien paristojen tai sellaisen käytön
aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole tarkoitettu.
Vastuu
PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai
minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön
aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
Älä katso suoraan valokeilaan. Lamppua ei suositella lapsille.