Ligação Pneumática; Pneumatic Connection - Debem EQUAFLUX Instrucciones De Uso Y Mantenimento

Ocultar thumbs Ver también para EQUAFLUX:
Tabla de contenido

Publicidad

P
LIGAÇÃO PNEUMÁTICA
Para realizar a ligação no circuito pneumático do amortecedor,
é necessário:
ATENÇÃO: a alimentação pneumática do amortece-
!
dor EQUAFLUX deve ser realizada com AR FILTRA-
DO, SECO, ISENTO DE ÓLEO E NÃO LUBRIFICADO,
com pressão rigorosamente entre 2 e 7 bar.
GB

PNEUMATIC CONNECTION

To connect the dampener to the pneumatic circuit, you must:
WARNING: pneumatic supply to the EQUAFLUX
!
dampener must be made using FILTERED, DRIED
AND NON LUBRICATED OIL FREE AIR at a pressure
of not less than 2 bars and not more than 7 bars.
!
FILTRO
SOMENTE
ONLY FILTER
P
3. Providenciar a ligação do tubo de alimentação no amor-
tecedor.
ATENÇÃO: utilizar tubos, acessórios e elementos
!
de controle e ajuste com características de caudal
e pressão adequadas às características do amorte-
cedor, para não determinar quedas de pressão.
ATENÇÃO: as junções com engates rápidos: a
!
maioria provoca quedas de pressão.
4. Ajustar a pressão de rede do ar comprimido de forma a ga-
rantir, durante o funcionamento, uma pressão NÃO INFERIOR a
2 bar e NÃO SUPERIOR a 7 bar. Valores de pressão inferiores
ou superiores podem determinar problemas de funcionamento
ou quebra do amortecedor, vazamentos do produto e danos
a pessoas e/ou coisas.
ATENÇÃO: caso o utilizador preveja o risco de
!
exceder os limites de temperatura previstos pelo
presente manual, é necessário instalar no sistema
um dispositivo de proteção que impeça o alcance da
temperatura máxima de processo, de 95°C para os amor-
tecedores em classe T4 fabricados em PVDF, ou 65°C para
os amortecedores da mesma classe T4 mas fabricados em
PP + CF (polipropileno).
5. Proteger sempre o amortecedor contra possíveis choques,
www.debem.it
NO ÓLEO
NO OIL
1. Instalar próximo ao ponto de utilização mas à montante do
amortecedor e da bomba pneumática um registro de intercep-
tação, uma válvula de 3 vias e uma válvula de não retorno,
como mostra o esquema na figura.
2. Instalar no engate da válvula automática do amortecedor de
pulsações uma junção pneumática adequada.
1. Install an on-off valve, a three-way valve and a check valve,
near to use but above the dampener and the pneumatic pump,
according to the layout shown in figure.
2. Install a pneumatic fitting on the automatic valve port of the
pulsation dampener.
opzionale
con gurazione ottimale collegamento EQUAFLUX
provocados acidentalmente por veículos em movimento ou
materiais diversos contundentes, que poderiam danificá-lo e/
ou reagir ao contato;
6. Proteger o ambiente e as pessoas com a instalação de um
anteparo de proteção, em caso de avarias acidentais do amor-
tecedor, para a contenção e a coleta em caso de vazamento
do produto: PERIGO DE GRAVES DANOS FÍSICOS, PARA A
SAÚDE DAS PESSOAS E/OU PARA OS BENS MATERIAIS.
7. Em caso de ruptura total das membranas, o fluido pode
entrar no circuito pneumático, danificá-lo e sair pela descar-
ga. Portanto, é necessário dirigir a descarga do ar, mediante
tubulação, para uma área segura.
20

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido