Esempio: modifica modalità, da ciclo alternato ad immissione; la velocità rimane quella corrente.
IT
La modalità "immissione" è temporanea (60 minuti), poi l'unità ritorna alla modalità "ciclo alternato".
Example: change mode from alternating cycle to intake; the speed stays the same.
EN
"Intake" mode is temporary (60 minutes), then the unit goes back to "alternating cycle" mode.
Ejemplo: modificar la modalidad, de ciclo alternado a entrada; la velocidad sigue siendo la actual.
ES
La modalidad "entrada" es temporal (60 minutos), después, la unidad regresa a la modalidad "ciclo alternado".
Exemple : modification du mode qui passe de cycle alterné à émission ; la vitesse reste celle actuelle.
FR
Le mode « émission » est temporaire (60 minutes) puis l'unité revient au mode « cycle alterné ».
Beispiel: Modalitätsänderung von Abwechselndem Zyklus auf Zufuhr; die Drehzahl bleibt unverändert.
DE
Die Modalität "zufuhr" ist zeitlich begrenzt (60 Minuten), dann kehrt die Einheit wieder in die Modalität "Abwe-
chselnder zyklus " zurück.
Primer: sprememba načina z izmeničnega cikla na vnašanje; hitrost ostane ista.
SL
Način „vnos" je začasen (60 minut), nato se enota vrne v „izmenični cikel".
MODALITÀ AUTOMATICA
AUTOMATIC MODE
MODALIDAD AUTOMÁTICA
MODE AUTOMATIQUE
AUTOMATIkMODUS
AvtOMAtIČNI NAČIN
In questa modalità, l'unità ventilante "Master" rileva i parametri ambientali (temperatura, umidità e luminosità)
IT
ed effettua le procedure ed elaborazioni di seguito indicate per garantire il miglior confort ambientale.
In this mode the "Master" fan unit reads ambient parameters (temperature, humidity and brightness) and
EN
performs the procedures and processing stated below to guarantee the best indoor comfort.
En esta modalidad, la unidad ventiladora "Máster" mide los parámetros ambientales (temperatura, humedad
ES
y luminosidad) y efectúa los procedimientos y elaboraciones que se indican a continuación, para garantizar
el mejor confort ambiental.
Dans ce mode, l'unité de ventilation « Master » relève les paramètres ambiants (température, humidité et
FR
luminosité) et il effectue les procédures et les traitements indiqués ci-après pour garantir le meilleur confort
ambiant.
In dieser Modalität ermittelt die Lüftungseinheit "Master" die Umgebungsparameter (Temperatur,
DE
Feuchtigkeit und Helligkeit) und führt die nachfolgend angegebenen Prozeduren und Verarbeitungen aus, um
einen besseren Umgebungskomfort zu garantieren.
v tem načinu „Glavna" prezračevalna enota zaznava okoljske parametre (temperatura, vlaga in svetlost) in izvaja v
SL
nadaljevanju navedene postopke in obdelave, za zagotavljanje čim boljšega okoljskega udobja.
14
RHINOCOMFORT RF