Descargar Imprimir esta página

Topeak BARXTENDER Guía De Usuario página 2

Publicidad

Recommended Torque :1 Nm or 10 kgf•cm
2
Um eine waagerechte
Para ajustarel ángulo horizontal
Ausrichtung des Haltearms zu
de la barra transversal, gire la
erreichen, drehen Sie die
tuerca en sentido contrario a las
Schraube zweimal vollständig
agujas del reloj dos veces para
gegen den Uhrzeigersinn.
aflojar. Presione hacia abajo el
Drücken Sie die Schraube
tornillo para liberar la tuerca de
nach unten, um die Muter
graduación. La barra transversal
freizugeben. Der Haltearm ist
es ajustable en incrementos de
in 45˚ Schritten ausrichtbar.
45 grados.
PRESS
When desired angle is determined, press indexing nut into horizontal crossbar
locking position before tightening bolt.
Lorsque l'inclinaison désirée est atteinte, appuyer sur la rondelle d'indexation
afin de la remettre en position dans la barre transversale avant de resserrer le
boulon.
Sobald der gewünschte Winkel ermittelt ist, drücken Sie die Mutter in ihre
Einrastposition und ziehen Sie anschließend die Schraube fest.
Cuando se determina el ángulo deseado, pulsar la tuerca de graduación de la
barra transversal hacia la posición de bloqueo antes de apretar el tornillo.
Quando si raggiunge la giusta angolazione, premere il dado e portarlo nella giusta
posizione e infine fissarlo.
Po osiągnięciu odpowiedniego kąta, wciśnij nakrętkę i umieść ją we właściwej
pozycji a następnie zabezpiecz.
當調整至所需之角度後,下壓
定位座
來固定固定桿水平位置,最後再將螺絲鎖緊。
Horizontal adjusting angles
Inclinaisons horizontales
Waagerechte Einstellwinkel
Ángulos de ajuste horizonntal
Regolazione dell'angolazione orizzontale
Regulacja w poziomie
水平調整角度
BARXTENDER
Couple de serrage recommandé / Empfohlener Anzugsdrehmoment / Par de torsión recomendado / Coppia Consigliate / Zalecany moment obr /
/
建議鎖緊扭力
Clé Allen de 4mm
4mm Innensechskant
Llave Allen de 4mm
Chiave a brugola da 4mm
Imbus 4mm
4mm六角扳手
Per regolare
l'inclinazione orizzontale
della barra, girare il
bullone in senso
antiorario due volte per
allentare. Infilare il
bullone nel dado. La
barra trasversale e'
regolabile fino a 45˚.
PRESS
Indexing
Nut
Maximum Loading
Charge Maximale
Maximale Tragkraft
Carga Máxima
Carico Massimo
Maksymalne obciążenie
최대장착중량
最大負載重量
300
g
Vertical adjusting angles
Inclinaisons verticales
Senkrechte Einstellwinkel
Ángulos de ajuste vertical
Regolazione dell'angolazione verticale
Regulacja w pionie
垂直調整角度
4mm
Allen key
PRESS
APPUYER
DRÜCKEN
PULSAR
PREMERE
NACIŚNIJ /
/
/ 下壓
Aby ustawić kąt
poziomy osi
z poprzeczką, obróć
śrubę w lewo dwa razy
aby ją poluzować.
Naciśnij śrubę w dół
aby zwolnić nakrętkę.
Poprzeczka jest
ustawiana
w odstępach 45˚.
4mm
Allen key
To adjust vertical axis angle of crossbar, turn bolt counterclockwise twice to loosen. Press bolt in to
release indexing nut. When desired angle is determined, press indexing nut into connector locking
position before tightening bolt.
Afin d'ajuster l'angle de la barre transversale verticalement, dévisser le boulon 2 fois (sens anti- horloger) pour le
desserrer. Appuyer le boulon vers le bas afin de libérer la rondelle d'indexation. Lorsque l'inclinaison désirée est
atteinte, appuyer sur la rondelle d'indexation afin de la remettre sa position initiale avant de resserrer le boulon.
Um eine senkrechte Ausrichtung des Haltearms zu erreichen, drehen Sie die Schraube zweimal vollständig gegen
den Uhrzeigersinn. Drücken Sie auf die Schraube um die Mutter freizugeben. Sobald der gewünschte Winkel
ermittelt ist, drücken Sie die Mutter in ihre Einrastposition und ziehen Sie anschließend die Schraube fest.
Para ajustar el ángulo del eje vertical de la barra transversal, gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del
reloj dos veces para aflojar. Pulsar el tornillo hacia adentro para liberar el tornillo de graduación. Cuando se haya
determinado el ángulo deseado, pulsar el tornillo de graduación hacia la posición de bloqueo del conector antess
de apretar el tornillo.
Per regolare l'inclinazione verticale della barra girare il bullone in senso antiorario due volte per allentare. Infilare il
bullone nel dado, quando si raggiunge la giusta angolazione, premere il dado e portarlo nella giusta posizione e
infine fissarlo.
Aby ustawić pionowy kąt osi z poprzeczką obróć śrubę w lewo dwa razy aby ją poluzować. Naciśnij śrubę aby
zwolnić nakrętkę. Włóż śrubę w nakrętkę i po osiągnięciu odpowiedniego kąta wciśnij nakrętkę a następnie
zabezpiecz ją.
調 整 固 定 桿 的 垂直 位 置時 ,逆 時 針轉 二 圈將 螺 絲稍 作 鬆脫 , 再下 壓 此螺 絲 來鬆 脫 定位座 。當 調 整至 所 需之
角 度 後 , 下 壓 定 位 座來 固 定固 定 桿垂 直 位置 , 最後 再 將螺 絲 鎖緊 。
I
GARANZIA
2 Anni di garanzia : solo per difetti di produzione alle parti
meccaniche.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia è necessario essere in possesso dello
scontrino originale di acquisto. In caso il prodotto ci venga
restituito senza lo scontrino la garanzia decorrerà dalla data di
fabbricazione. La garanzia decade qualora il prodotto venga
danneggiato da uso improprio, sovraccarico, modifiche o utilizzato
in maniera diversa da quella descritta nelle presenti Istruzioni
d'uso. * Le caratteristiche del prodotto possono essere cambiate
senza preavviso. I prodotti Topeak sono in vendita nei negozi
specializzati per ciclisti.
Per ogni richiesta o chiarimento rivolgetevi al rivenditore Topeak
più vicino. Sito web: www.topeak.com
保固要求: 申請保固期限中的服務,須檢具原購買時之發票,若無法提供,則其保固期限將自製造日期開始算起。若因使用者不慎
摔壞、使用不當、自行改裝、更改系統或未能按照說明書上的正確操作方式,本產品將不被列入保固範圍。
* 本公司保留產品規格變更之權利。Topeak產品相關的資訊,請洽詢Topeak當地授權的經銷商網址:www.topeak.com
User's Guide
To adjust horizontal axis
angle of crossbar, turn bolt
45˚
counterclockwise twice to
loosen. Press bolt down to
release indexing nut.
Crossbar is adjustable in 45
degree increments.
Afin d'ajuster l'angle de la barre
transversale horizontalement,
dévisser le boulon 2 fois (sens
anti- horloger) pour le desserrer.
Appuyer le boulon vers le bas afin
de libérer la rondelle d'indexation.
La barre transversale est
ajustable tout les 45 degrés.
Adjust 45˚or 90˚ laterally
PRESS
PL
GWARANCJA
2 lata gwarancji: Na wady fabryczne wszystkich części
mechanicznych.
Warunki korzystania z gwarancji
Aby uzyskać serwis gwarancyjny, należy posiadać
oryginalny dowód zakupu. Gdy produkt reklamowany jest
bez paragonu zakładamy, że gwarancja rozpoczyna sie od
daty produkcji. Wszystkie gwarancje sa nieważne jeśli
produkt został uszkodzony na skutek wypadku, nadużycia,
zmiany, modykacji lub wykorzystywany w jakikolwiek
sposób niezgodny z opisanym w niniejszej instrukcji.
* Specykacja i projekt mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
W przypadku jakichkolwiek pytań skontaktuj się ze
sprzedawcą lub importerem Topeak.
M-TBX01-ML 07/16
/
若 須調整固 定桿
的 水平 位置時 ,
逆 時針轉二 圈將
螺 絲稍作鬆 脫,
再 下壓此螺 絲來
鬆 脫定位座 。固
定 桿以每4 5度 作
一 角度調整 。
Ajuster de 45˚ou 90˚
latéralement
45˚und 90˚ seitlich
einstellbar
Ajustar 45˚ o 90˚
lateralmente
Regolare lateralmente
di 45˚ o 90˚
Regulacja 45˚ lub 90˚
w poprzek
可上下調整45度或90度

Publicidad

loading