16
/ Shock Absorber / Sto§dŠmpfer
ダンパー
Amortisseur / Amortiguador
2.6mm
ナット
Nut
Mutter
Ecrou
Tuerca 2.6mm
4
69
5.8mm
ボールエンド
Ball End
Kugelpfanne
Chape
R—tula
4
137
ダンパーシャフト
Shock Shaft
Kolbenstange
Axe d'amortisseur
Eje amortiguador
4
17
/ Shock Absorber / Sto§dŠmpfer
ダンパー
Amortisseur / Amortiguador
ピストンを下げ、オイル
オイル(#350)
を図の位置まで入れる。
Oil
Pull down the piston and
...l
slowly fill in oil.
Huile
Kolben nach unten ziehen,
Aceite
langsam mit ...l befUullen.
Placer le piston en position
basse puis remplir
0 ~ 1mm
doucement d ' huile.
Tire del pist—n hacia abajo
y rellene con aceite.
ピストン
Piston
Kolben
Piston
Pist—n
ゆっくり上下させ、気泡をとる。
Then, gently move the piston up and down
to get rid of air bubbles.
Bewegen Sle den Kolben langsam auf und
ab, bis keine Luftblasen mehr lm ...l sind.
Puis, actionner doucement le piston de bas
en haut, afin d ' liminer les bulles d ' air.
Ahora mueva el pist—n hacia arriba y hacia
abajo para eliminar las burbujas de aire.
18
/ Shock Absorber / Sto§dŠmpfer
ダンパー
Amortisseur / Amortiguador
80
140
4
Assemble as many times as specified. /
4セット組立てる (例) 。/
x
Sooft wie angegeben zusammenbauen. / Assemblez aussi souvent quÕindiqu . / Repita las veces se–aladas.
10
2.6mm
138
137
78
77
76
0 ~ 1mm
139
スプリングを縮めて
Compress the spring and install
DrŸcken Sie die Feder zusammen
und schieben Sie
Compresser le ressort pour monter
Comprima el muelle e instale
69
139
もう一度図の位置までオイルを足す。
Add oil one more time
up to the brim.
DŠmpfer nochmals bis
zum Rand befŸllen.
Ajouter de l ' huile encore
une fois, jusqu ' au niveau.
Rellene de aceite hasta el borde.
76
139
を
にかぶせ、あふれたオイル
77 78
をふきとり、
を組立てる。
76
139
Put
onto
, wipe up any
excess oil and screw on
77
together with
.
Setzen Sie die DŠmpferversch-
lu§ kappe auf und schraubcn
Sie den DŠmpfer zu.
Wischen Sie ausgetretenes
...l vom DŠmpfer ab.
76
Installer la membrane
sur
139
le corps
. supprimer
les exces d ' huile et visser
77
78
le bouchon
avec
.
76
Coloque la membrana
139
, limpie el aceite sobrante
77
y coloque
enroscando
81
81
を入れる。
81
.
81
auf.
81
.
81
.
Apply threadlocker (screw cement). /
ネジロック剤を塗る。/
Verwenden Sie Schraubensicherungslack. / Appliquer du frein filet. / Aplique l'quido fijatornillos.
26mm
シャフトに布をまき、つかむ。
Cover the shaft with cloth before
gripping it with pliers.
SchŸtzen Sie die Kolbenstange
mit etwas Stoff oder Papier.
Pour ne pas rayer avec la pince,
prot gez la tige avec du papier
ou du tissu.
Proteja el eje con un pa–o antes
de sujetarlo con los alicates.
78
スムーズに動くか確認する。
スムーズに動かないときは、
オイルを入れ直す。
Ensure smooth piston move- m ent.
Should a piston not move smoothly.
Der DŠmpfer mu§ sich leicht bewegen
lassen, ggf. die BefŸllung wiederholen.
en
S ' assurer que le piston puisse op re
doucement. sinon.
78
.
Asegurarse que el pist—n se mueve
suavemente arriba y abajo.
80
弱く (やわらかく) なる。 強く (かたく) なる。
Becomes softer.
Becomes harder.
DŠmpferwirkung wird
DŠmpferwirkung
weicher.
wird hŠrter.
Devient plus souple.
Devient plus dur.
M‡s blando.
M‡s duro.
4
x
4
x
4
x