Volvo Penta AQAD30/DP Manual De Instrucciones página 36

Tabla de contenido

Publicidad

Injector.
Düsenhalter.
Injecteur.
Inyectores.
Iniettori.
Insprutare.
Venting.
Entlüften.
Purge.
Purga de aire.
Spurgo dell'aria.
Luftning.
34
Have the work carried out by an authorized workshop
every 600 hours.
Die Arbeit alle 600 Stunden von einer autorisierten
Werkstatt ausführen lassen.
Laisser un atelier agréé effectuer ce travail toutes les
600 heures.
Confiar el trabajo a un taller autorizado cada 600 horas.
Lasciare eseguire il lavoro a un'officina autorizzata ogni
600 ore.
Låt en auktoriserad verkstad utföra arbetet var 600:e
timma.
Vent after changing filter, cleaning fuel strai-
ner, running fuel tank empty, fitting of fuel
pump, leakage. Watch out for spilled fuel.
Entlüften nach Filterwechsel, Säuberung
des Kraftstoffsiebes, Leerfahren, Einbau der
Kraftstoffpumpe, Leckage. Auf ausrinnen-
den Kraftstoff achten.
Purger dans les cas suivants: échange de
filtre, nettoyage de crépine, conduite jusqu'à
épuisement de carburant, montage de pom-
pe d'alimentation, fuites. Faire attention aux
éclaboussures de carburant.
Open the air screw on the fuel filter 4 turns.
Die Luftschraube am Kraftstoffilter 4 Dre-
hungen öffnen.
Ouvrir la vis de purge sur le filtre à carburant
d'environ 4 tours.
Pump until fuel without air bubbles emerges.
Tighten the air screw.
Pumpen, bis blasenfreier Kraftstoff ausläuft.
Anziehen die Luftschraube.
Pomper jusqu'à ce que le carburant arrive
sans bulles d'air. Serrer la vis de purge.
Bombear hasta que sale combustible sin
burbujas de aire. Apretar el tornillo de purga.
Pompare fintanto che il carburante esce sen-
za bolle d'aria. Serrare la vite dell'aria.
Pumpa tills bränsle utan luftbubblor kommer
fram. Dra åt luftskruven.
Purgar de aire después del cambio de filtro,
limpieza del tamiz de combustible, marcha
en ralentí, montaje de bomba de combus-
tible, fugas. Atención con derrames de
combustible.
Spurgare dopo la sostituzione del filtro, pu-
litura del filtro a rete del carburante, funzio-
namento a vuoto, montaggio della pompa
carburante, perdite. Fare attenzione alle
perdite di carburante.
Lufta efter filterbyte, rengöring av bränsle-
sil, tomkörning, montering av bränslepump,
läckage. Se upp med bränslespill.
Abrir el tornillo de purga en el filtro de com-
bustible 4 vueltas.
Aprire di 4 giri la vite dell'aria sul filtro del
carburante.
Öppna luftskruven på bränslefiltret 4 varv.
If pump action is poor, turn the engine once
or twice.
Bei schlechter Pumpenwirkung den Motor
etwas durchdrehen.
En cas de mauvais pompage, tourner un peu
le moteur.
Si funciona mal la bomba, hacer girar algo el
motor.
Se l'effetto della pompa non è sufficiente far
girare un po'il motore.
Vid dålig pumpverkan, vrid runt motorn nå-
got.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido