Clean fuel strainer.
Kraftstoffsieb säubern.
Nettoyer la crépine à carburant;
Limpiar el tamiz de combustible.
Pulire il filtro del carburante.
Rengör bränslesil.
Vent the fuel system
Die Kraftstoffanlage entlüften
Purger le système d'alimentation
Purgar de aire el sistema de combustible
Spurgare l'impianto alimentazione carburante
Lufta bränslesystemet
Open the air screw on the fuel filter 4 turns.
Die Luftschraube am Kraftstoffilter 4 Dre-
hungen öffnen
Ouvrir la vis de purge sur le filtre à carbu-
rant d'environ 4 tours.
Pump until fuel without air bubbles emer-
ges. Tighten.
Pumpen, bis blasenfreier Kraftstoff ausläuft.
Anziehen.
Pomper jusqu'à ce que le carburant arrive
sans bulles d'air. Serrer.
Bombear hasta que sale combustible sin
burbujas de aire. Apretar.
Pompare fintanto che il carburante esce
senza bolle d'aria. Serrare.
Pumpa tills bränsle utan luftbubblor kom-
mer fram. Dra åt.
Change insert in extra fuel filter.
Den Einsatz im zusätzlichen Kraftstoffilter wechseln.
Changer la cartouche du filtre à carburant supplémentaire.
Cambiar el elemento en el filtro de combustible extra.
Sostituire l'inserto nel filtro extra del carburante.
Byt insats i extra bränslefilter.
Abrir el tornillo de purga en el filtro de
combustible 4 vueltas.
Aprire di 4 giri la vite dell'aria sul filtro
del carburante.
Öppna luftskruven på bränslefiltret 4
varv.
If pump action is poor, turn the engine
once or twice.
Bei schlechter Pumpenwirkung den Motor
etwas durchdrehen.
En cas de mauvais pompage, tourner un
peu le moteur.
Si funciona mal la bomba, hacer girar
algo el motor.
Se l'effetto della pompa non è sufficiente
far girare un po' il motore.
Vid dålig pumpverkan, vrid runt motorn
något.
37