DESCRIÇÃO:
O sistema de terapia com Pressão Positiva das Vias Respiratórias AccuPAP é um dispositivo de terapia respiratória de utilização única e não
esterilizado. O sistema de terapia com Pressão Positiva das Vias Respiratórias AccuPAP fornece oxigénio suplementar a partir de uma fonte de
oxigénio comprimido.
O sistema AccuPAP é constituído por:
1. Dispositivo de pressão positiva das vias respiratórias
• Orifício de arrastamento do ar ambiente
• Ligação de entrada da fonte de gás:
• Porta de monitorização da pressão com tampa
2. Interface do doente - bocal
3. Tubagem de fornecimento 2,13 m (7 pés) para ligar o AccuPAP à fonte de gás.
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
O AccuPAP é um sistema de terapia com Pressão Positiva das Vias Respiratórias para a prevenção ou reversão da atelectasia. O sistema de terapia
com Pressão Positiva das Vias Respiratórias AccuPAP destina-se a doentes capazes de receber instruções. Também pode ser utilizado para optimi-
zar a administração de medicação sob a forma de aerossol quando é utilizado um nebulizador de pequeno volume.
CONTRA-INDICAÇÕES:
Embora não existam quaisquer contra-indicações absolutas para a utilização da terapia PAP, antes de decidir iniciar a terapia deverá avaliar
cuidadosamente o seguinte:
•
Incapacidade de tolerar um esforço respiratório acrescido
•
Pressão intracraniana (PIC) > 20 mm Hg
•
Traumatismo ou cirurgia facial, oral ou craniana recente
•
Cirurgia esofágica
•
Pneumotórax não tratado
•
Ruptura conhecida ou suspeita da membrana do tímpano ou outra
patologia do ouvido médio
•
Instabilidade hemodinâmica
•
Sinusite aguda
•
Epistaxe
•
Hemoptise activa
•
Náuseas
ADVERTÊNCIAS:
1. A utilização deste dispositivo a pressões excessivas pode ter efeitos adversos. A selecção das definições para cada doente individual
deverá ser levada a cabo com base nos conhecimentos clínicos especializados.
2. NÃO OBSTRUA O ORIFÍCIO DE ARRASTAMENTO DO AR AMBIENTE.
3. NÃO EXCEDA 15 LPM DE ENTRADA DE GÁS.
As reacções adversas podem incluir:
Esforço respiratório acrescido que pode originar hipoventilação e hipercapnia, um aumento da pressão craniana, comprometimento cardiovas-
cular, isquemia do miocárdio, retorno venoso diminuído, ingestão de ar com risco acrescido de vómito e aspiração, claustrofobia, fragilização
cutânea e desconforto se for utilizado juntamente com uma máscara, e barotrauma pulmonar.
PRECAUÇÕES:
1. NÃO SUBMETA A AUTOCLAVE.
2. NÃO MERGULHE COMPLETAMENTE EM NENHUM LÍQUIDO.
3. NÃO DESMONTE EXCEPTO O BOCAL OU A TUBAGEM.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
1. Configuração:
a. Ligue uma extremidade da tubagem (fornecida com o dispositivo) a um medidor de fluxo de 0-15 LPM que esteja ligado a uma fonte de
fornecimento de oxigénio (caso tenha sido prescrito) ou ar medicinal, regulada entre 50-60 psi.
b. Ligue a outra extremidade da tubagem à ligação de entrada de gás do dispositivo.
2. Monitorização da pressão (recomendada):
a. Ligue a porta de monitorização da pressão do dispositivo a um manómetro (com ou sem tubagem). Recomenda-se este procedimento para
a configuração inicial, para saber quais as pressões transmitidas ao doente. Se a monitorização da pressão não estiver a ser feita, sele a porta
colocando a tampa da porta de monitorização da pressão ligada. A porta de monitorização da pressão não deve ser exposta ao ar ambiente
enquanto estiver a ser utilizada.
b. Prenda o bocal à extremidade arredondada da interface do doente do dispositivo. NÃO OBSTRUA. Inspeccione regularmente o dispositivo
para garantir a correcta utilização e funcionamento do mesmo. Se estiver danificado, não o utilize. Verifique se todas as ligações se encontram
seguras.
3. Configuração inicial do medidor de fluxo:
a. Diga ao doente para relaxar durante a respiração diafragmática.
b. Defina o débito de fluxo para 10 LPM no medidor de fluxo da fonte de fornecimento de oxigénio ou ar.
c. Defina a pressão das vias respiratórias pretendida para a pressão expiratória pretendida das vias respiratórias.
d. Place mouthpiece in patient's mouth and instruct patient to breathe easily against the pressure from the device.
e. A inspiração e expiração lentas do doente irão manter a pressão adequada das vias respiratórias durante o ciclo respiratório.
f. Para atingir os objectivos clínicos, mantenha a respiração através do Sistema de Terapia de Pressão Positiva das Vias Respiratórias AccuPAP.
g. Para garantir que as necessidades do doente estão a ser supridas poderá ser necessário repetir várias vezes o processo.
4. Procedimento AccuPAP:
a. Certifique-se de que o medidor de fluxo se encontra definido conforme indicado nos passos anteriores.
b. Se possível, peça ao doente para se sentar e apoiar os cotovelos confortavelmente na mesa.
c. Coloque o bocal ligeiramente dentro da boca.
• Certifique-se de que o doente mantém o bocal bem selado durante a terapia.
• Caso seja necessário, recomende a utilização de uma mola para o nariz.
d. Peça ao doente para respirar diafragmaticamente.
e. Efectue a respiração através do dispositivo, de acordo com as recomendações. O Sistema de Terapia de Pressão Positiva das Vias Respiratórias
AccuPAP destina-se a ser utilizado de forma intermitente (e não durante longos períodos de tempo).
f. Repita os passos b a e, conforme indicado.