Descargar Imprimir esta página

ZUCCHETTI isyfresh ZP2258 Instrucciones Para La Instalación página 12

Publicidad

ZP2147 / ZP2067
3
1
5
4
6
7
9
8
14
15
INSTALLAZIONE VASCA DOCCIA - BATH SHOWER INSTALLATION
Applicare il sigillante (1) (teflon, canapa, ecc.) sulla parte dell'eccentrico filettato da 1/2". Avvitare l'eccentrico (2)
alla tubazione (3) fino a farlo andare in battuta sulle piastrelle, in alternativa può rimanere staccato al massimo
3mm. Se la parte filettata da1/2" risultasse troppo lunga, tagliare una parte del filetto per portarlo in battuta.
Apply sealing (1) (Teflon, hemp, etc.) to the threaded part of the ½" eccentric element. Screw the eccentric
element (2) onto the pipe (3) until it is flush with the tiles, or alternatively it can remain detached by a maximum
of 3 mm. If the ½" threaded part is too long, cut part of the thread until it is flush.
Appliquer la colle à sceller 1 (téflon, chanvre, etc.) sur la partie de l'excentrique fileté de 1/2". Visser l'excentri-
que 2 au tuyau 3 jusqu'à ce qu'il touche les carreaux, autrement, il peut ressortir d'un maximum de 3 mm. Si la
2
partie filetée de 1/2" est trop longue, couper une partie du filet pour l'amener en butée.
Das Dichtmaterial (1) (Teflon, Hanf usw.) am 1/2"-Teil des Gewindenockens anbringen. Den Gewindenocken (2)
an der Leitung (3) festschrauben, bis er bündig an den Fliesen anliegt. Alternativ hierzu kann er bis max. 3 mm
an den Fliesen überstehen. Wenn der 1/2"-Teil zu lang ist, muss für einen fliesenbündigen Abschluss ein Teil
des Gewindes abgeschnitten werden.
Aplicar el sellador (1) (teflón, cáñamo, etc.) sobre la parte del excéntrico roscado de 1/2." Enroscar el excéntrico
(2) a la tubería (3) hasta hacer que haga tope en las baldosas, en alternativa puede quedar separado como
máximo 3 mm. Si la parte roscada de 1/2" quedara demasiado larga, cortar una parte de la rosca para hacer
que haga tope.
1
Aiutandosi con la dima (4) e con una livella (5) (non in dotazione), portare i due eccentrici nella
posizione interna (6) vedi figura.
With the help of the template (4) and with a spirit level (5) (not provided), take the two eccentric
elements to the inner position (6) see figure.
À l'aide du gabarit 4 et d'un niveau 5 (pas fourni), mettre les deux excentriques dans la position
interne 6 que l'on voit dans le dessin.
Mithilfe der Schablone (4) und einer (nicht mitgelieferten) Wasserwaage (5) die zwei Nocken in
die innere Stellung (6) bringen - siehe Abbildung.
Ayudándose con el escantillón (4) y con un nivel de albañil (5) (no suministrado), llevar los dos
excéntricos a la posición interna (6) (véase figura).
2
Tagliare in due pezzi uguali la striscia di spugna adesiva (7) e applicarli sulla parte posteriore vedi
figura.La spugna ha lo scopo di evitare il contatto diretto con le piastrelle. Avvitare al corpo (8) i
due distanziali (9) portandoli il più indietro possibile. Inserire nella cava (10) l'oring (11) e il porta
11
inserto cromato (12). Avvitare i tappi laterali (13) con una chiave a brugola da 8mm (non in dota-
zione), fino a ricoprire gli orings posti sugli eccentrici (14). L'operazione va eseguita tenendo
fermo con una pinza gli eccentrici . Fare molta attenzione a non rovinare il filetto. A questo
10
punto, avvitare i puntalini (15) fino a portarli in battuta sulla base dell'eccentrico. Completare il
serraggio dei tappi assicurandosi che siano in battuta (16).
Cut the adhesive sponge strip (7) into two identical pieces and apply them to the rear part - see
figure. The purpose of the sponge is to prevent direct contact with the tiles. Screw the two spac-
ers (9) onto the body (8) taking them as far back as possible. Insert the O-ring (11) and the
chrome insert holder (12) into the slot (10). Screw the side caps (13) with an 8 mm Allen key (not
provided) until they cover the O-rings positioned on the eccentric elements (14). The operation is
performed clamping the eccentric elements with pliers. Take great care not to damage the
thread. At this point screw the spacers (15) until they are tight against the base of the eccentric
element. Clamp the caps completely, ensuring that they are flush (16).
Couper la bande de mousse adhésive 7 en deux morceaux égaux et les appliquer sur la partie
10
postérieure comme dans le dessin. La mousse a pour but d'éviter le contact direct avec les car-
reaux. Visser au corps 8 les deux entretoises 9 en les mettant le plus en arrière possible. Introdui-
re dans la cavité 10 le joint torique 11 et le porte-pièce chromée 12. Visser les bouchons latéraux
13 avec une clé mâle six pans de 8 mm (pas fournie), jusqu'à ce que les joints toriques placés sur
les excentriques 14 soient recouverts. L'opération doit se faire tout en bloquant les excentri-
ques avec une pince. Faire très attention à ne pas endommager le filetage. Visser mainte-
nant les écrous 15 jusqu'à ce qu'ils touchent la base de l'excentrique. Compléter le serrage des
bouchons à fond 16.
Den Schaumstoff-Klebestreifen (7) in zwei gleich große Stücke schneiden und wie auf der Abbil-
dung dargestellt an der Rückseite anbringen. Der Schaumstoff soll den direkten Kontakt mit den
Fliesen verhindern. Die zwei Distanzstücke (9) am Körper (8) festschrauben und so weit hinten
13
wie möglich positionieren. Den O-Ring (11) und den verchromten Einsatzhalter (12) in die Aus-
sparung (10) einsetzen. Die seitlichen Kappen (13) mit einem (nicht mitgelieferten) 8-mm-
Inbusschlüssel zuschrauben, bis die O-Ringe an den Nocken (14) bedeckt sind. Hierzu die No-
cken mit einer Zange festhalten. Sehr vorsichtig vorgehen, um das Gewinde nicht zu be-
schädigen. Anschließend die Auflagestifte (15) festschrauben, bis sie bündig an der Nockenba-
sis anliegen. Die Kappen ganz anziehen und sicherstellen, dass sie bündig (16) anliegen.
16
Cortar en dos trozos iguales la tira de esponja adhesiva (7) y aplicarlos en la parte posterior
(véase figura). La esponja tiene el objetivo de evitar el contacto directo con las baldosas.
Enroscar al cuerpo (8) las dos riostras (9) llevándolas lo más atrás posible. Introducir en la ranura
(10) el o-ring (11) y el porta inserto cromado (12). Ajustar las tapas laterales (13) con una llave
Allen de 8. mm (no suministrada), hasta recubrir los o-rings colocados en los excéntricos (14).
Esta operación debe ser realizada manteniendo sujetos con una alicates los excéntricos.
Tener mucho cuidado en no dañar la rosca. Al llegar a este punto, enroscar las virolas (15)
3
hasta hacer que hagan tope en la base del excéntrico. Completar el ajuste de las tapas
asegurándose de que hayan hecho tope (16).

Publicidad

loading