Descargar Imprimir esta página

Introducción - Bestway 68016 Manual Del Propietário

Publicidad

Gebruikershandleiding
Model Nr.#68016
Campbase X6 Tent
INTRODUCTIE
Correct gebruik
Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of
elke aanpassing van het product is niet toegestaan en kan
resulteren in letsels en/of schade aan het product. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door incorrect gebruik. Het product is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
Beschrijving van onderdelen en functies
A
A2
buitentent
buitentent
lange paal
1 STUK
1 STUK
2 STUKS
B2
B3
medium paal
korte paal
spantouw
2 STUKS
2 STUKS
16 STUKS
D
E
pin
binnentent
draagtas
30 STUKS
2 STUKS
1 STUK
G
handleiding
1 STUK
Tentafmetingen:
Binnentent: 220 x 190 x 160 cm x 2
Buitentent: 610 x 240 x 210 cm
Algemene afmeting: 620 x 250 cm
W2
W1
L
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van dit
tentmateriaal houden. We bevelen aan dat u de tent altijd
met de wind mee van een kampvuur plaatst. Dit zal de
kans verminderen om gloeiende as op uw tent te laten
belanden. In het geval van brand, zoek de uitgang om
aan het vuur te ontsnappen.
Stel nooit de tent op nabij een rivier, onder een boom of
een ander gevaarlijke situatie.
Uitgangen vrij houden.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn
om verstikking te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Brugervejledning
Model Nr. 68016
Campbase X6 Telt
INDLEDNING
Korrekt brug
Al anden brug end den, der beskrives, eller ændringer af
produktet er ikke tilladt og kan medføre personskader eller
skader på produktet. Producenten hæfter ikke for skader
som følge af forkert brug. Produktet er ikke beregnet til
kommerciel brug.
Beskrivelse af dele, funktioner og egenskaber
A
A
ydertelt
ydertelt
lang stang
1 STK
1 STK
2 STK
B3
B2
mellemstor stang
kort stang
bardunsnor
2 STK
16 STK
2 STK
D
E
pløk
Indertelt
bæretaske
30 STK
2 STK
1 STK
G
vejledning
1 STK
Teltets mål :
Indertelt: 220 x 190 x 160 cm x 2
Ydertelt: 610 x 240 x 210 cm
Ydermål: 620 x 250 cm
W2
W1
L
ADVARSEL
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER
LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER
Hold al åben ild og alle varmekilder borte fra denne
teltdug. Vi tilråder, at du altid placerer teltet på vindsiden
af eventuelle lejrbål. Dette vil nedsætte risikoen for, at der
lander gnister på teltet. I tilfælde af brand skal søges mod
udgangen for at komme væk fra ilden.
Sæt aldrig teltet op tæt på en flod, under et træ eller
andre mulige farer.
Hold udgangene ryddet.
Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at
undgå kvælningsulykker.
GEM ANVISNINGERNE
MONTAGE
Installeren van de tent
B1
B2
B2
E
FIG1
A2
B3
B3
B1
C
FIG3
C
1.
Leg de buitentent<A> op de grond. Trek de vier
hoeken naar buiten toe.
Opmerking: Zorg ervoor dat de kanalen voor de palen
<B1> naar boven gericht zijn.
Opmerkingen: Zorg ervoor dat de rits aan de ingang
van de tent gesloten is.
2.
Duw de palen<B1 en B2> volledig in de kanalen op
het midden van de binnentent.(FIG1)
F
3.
Zet de buitentent<A> rechtop en duw de einden van
de palen<B1 en B2> in de staafijzers (aan elke hoek
van de binnentent) <E>.(FIG2)
4.
Bevestig het dak van de binnentent<E> op het
paalkruispunt met de vastgenaaide touwen. (FIG 2)
5.
Leg nu voorzichtig de buitentent <A2> over de
binnentent<E>.(FIG3)
6.
Plaats de paal<B3> in de ringen van de buitentent
<A2>. (FIG3)
7.
Maak de buitentent <A2> vast door de tentpinnen<D>
in de grondlussen te duwen.(FIG3)
8.
Bevestig de 2 binnententen <E> op de buitententen.
9.
Bind één uiteinde van het spantouw <C> op de vier
hoekringen van de buitentent <A>.(FIG 4)
10. Bind het andere uiteinde aan de tentpinnen <D> en
zet ze vast ze door de tentpinnen <D> in de grond te
duwen.(FIG 4)
11. Opmerking: Zorg ervoor dat de spantouwen <C>
altijd in een hoek van 45° zijn.
12. Trek de spantouwen <C> niet te stevig aan.
DEMONTAGE EN ONDERHOUD
H
Volg stappen 1-12 in omgekeerde volgorde.
1.
Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken
met een spons en koud water. Gebruik
non-detergente zeep voor een grondige reiniging.
2.
De tent nooit in de machine wassen of drogen. Met
de hand wassen en aan de lucht laten drogen.
3.
Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw
opvouwt. Dit verhindert het ontstaan van schimmel,
slechte geuren en verkleuring.
4.
Vastnaaien met draad om kleine lekken en schade
aan textiel en plastic zeilen te repareren. Gebruik
touwen om kapotte frame-onderdelen te verbinden.
Gebruik tape om kapotte onderdelen te repareren.
5.
Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray
worden gebruikt.
OPBERGING
Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele,
droge plaats uit het zonnelicht en weg van van
warmtebronnen en knaagdieren.
5
OPSÆTNING
Opsætning af teltet
B1
B2
B2
E
FIG1
A2
B3
B1
B3
C
C
FIG3
1. Læg yderteltet <A> fladt på jorden. Træk de fire
hjørner udad.
Bemærk: Sørg for, at kanalerne til stængerne <B1>
vender opad.
Bemærk: Sørg for, at lynlåsen til teltindgangen er lukket.
2. Skub stængerne <B1 og B2> helt ind i kanalerne
midt på inderteltet.(FIG1)
F
3. Rejs yderteltet <A> op og tryk enderne af stængerne
<B1 og B2> ind i jernstængerne (på hvert hjørne af
inderteltet <E>).(FIG2)
4. Fastgør taget på inderteltet <E> på stængernes
kryds med de påsyede bændsler. (FIG2)
5. Læg nu omhyggeligt yderteltet <A2> over inderteltet
<E>.(FIG3)
6. Sæt stangen<B3> ind i ringene på yderteltet<A2>. (FIG3)
7. Fastgør yderteltet<A2> ved at trykke
teltpløkkene<D> ned i bundens øjer.(FIG3)
8. Fastgør 2 indertelte <E> til yderteltene.
9. Bind den ene ende af bardunerne <C> til de fire
hjørneringe på yderteltet <A>.(FIG4)
10. Sæt den anden ende på teltpløkkene <D> og fastgør
dem ved at sætte teltpælene <D> i jorden. (FIG4)
11. Bemærk: Sørg for, at bardunerne <C> altid står i en
vinkel på 45°.
12. Spænd ikke bardunerne <C> for hårdt.
ADSKILLELSE OG VEDLIGEHOLDELSE
Følg trin 1-12 i modsat rækkefølge.
H
1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter
og skjolder med en svamp og koldt vand. Brug sæbe
uden rensemiddel til større rengøring.
2. Teltet må aldrig komme i vaskemaskine eller
tørretumbler. Vaskes i hånden og lufttørres.
3. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes
sammen igen. Det forebygger dannelse af mug,
dårlig lugt og misfarvning.
4. Sy med tråd ved reparation af mindre utætheder og
skader på stof- og plastikdug. Knækkede stænger
bindes sammen med reb. Iturevne dele repareres
med tape.
5. Genstridige lynlåse kan smøres med en silikonespray.
OPBEVARING
Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og tørt,
beskyttet mod sollys og på afstand af varmekilder og
skadedyr.
7
Tienda Campbase Para 6 Personas
INTRODUCCIÓN
Uso correcto
Cualquier uso diferente al descrito o cualquier modificación
del producto son inaceptables y pueden resultar en
lesiones y/o daños al producto. El fabricante no se hace
responsable de los daños causados por un uso
B1
inapropiado. Este producto no está pensado ni concebido
para usos comerciales.
Descripción de las partes y características
FIG2
A2
A
tienda exterior
Doble techo
1 UNIDAD
1 UNIDAD
FIG4
B2
mango mediano
mango corto
2 UNIDADES
2 UNIDADES
D
estacas
tienda interior
30 UNIDADES
2 UNIDADES
G
manual
1 UNIDAD
Dimensiones de la Tienda:
Interior: 220 x 190 x 160 cm x 2
Exterior: 610 x 240 x 210 cm
Dimensiones totales: 620 x 250 cm
W2
W1
L
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Mantenga las fuentes de fuego y calor alejadas del tejido
de la tienda. Le recomendamos que coloque siempre la
tienda contra el viento cuando esté cerca de un fuego de
campamento. Esto reducirá las posibilidades de que las
brasas lleguen a la tienda. En caso de fuego, por favor
encuentre la salida para escapar del fuego.
Nunca coloque la tienda cerca del río, bajo los árboles u
otros riesgos potenciales.
Mantenga las salidas despejadas.
Asegúrese de que las salidas de ventilación están
siempre abiertas para evitar la asfixia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
S-S-003383
INTRODUÇÃO
Uso Adequado
Qualquer outra utilização que não a descrita ou qualquer
modificação do produto não é permitida e pode resultar em
ferimentos e/ou danos no produto. O fabricante não é
responsável por danos causados pelo uso indevido. O
B1
produto não foi concebido para utilização comercial.
Descrição das peças e características
FIG2
A2
A
tenda exterior
tela anti-moscas
1PC
1PC
B2
FIG4
haste curta
haste média
2PCS
2PCS
D
estaca
tenda interior
30PCS
2PCS
G
manual
1PC
Dimensões da Tenda :
Tenda Interior: 220 x 190 x 160 cm x 2
Tenda Exterior: 610 x 240 x 210 cm
Dimensões gerais: 620 x 250 cm
W2
W1
L
ATENÇÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
Mantenha todas as fontes de chama e calor afastadas
deste material de tenda. Recomendamos que posicione
sempre a sua tenda contra o vento em relação a uma
fogueira de campismo. Isto reduzirá a possibilidade de
caírem faíscas sobre a sua tenda. Em caso de incêndio,
procure a saída para fugir do fogo.
Nunca monte a tenda perto do rio, sob uma árvore ou
outros perigos objectivos.
Mantenha as saídas desimpedidas.
Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre
abertas para evitar a asfixia.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
S-S-003383
Manual De Instrucciones
Modelo N° #68016
MONTAJE
Montar la tienda
B1
B2
E
FIG1
A2
B3
A2
B1
mango largo
2 UNIDADES
FIG3
B3
C
1.
Extienda la tienda exterior<A> sobre el suelo. Estire de
los cuatro ángulos hacia afuera.
cuerda
Nota: Asegúrese de que los canales para los
16 UNIDADES
tubos <B1> están mirando hacia arriba.
Nota: Asegúrese de que la cremallera de la entrada de
la tienda está cerrada.
2.
Introduzca completamente los tubos<B1 y B2>
dentro de los canales de la tienda interior.(FIG1)
3.
Levante la tienda exterior<A> y empuje los extremos de
E
F
los postes<B1 y B2> en las varas de hierro (que se
bolsa de transporte
encuentran en cada ángulo de la tienda interior<E>.(FIG2)
1 UNIDAD
4. Ate el tejado de la tienda interior <E> en la unión de
los tubos con la cuerda cosida. (FIG2)
5. Ahora coloque con cuidado el doble techo <A2> sobre
la tienda interior<E>.(FIG3)
6.
Introduzca el poste<B3> en los aros del doble techo
<A2>. (FIG3)
7. Asegure el doble techo <A2> presionando las pinzas
de la tienda<D> en los nudos del suelo.(FIG3)
8.
Fije 2 tiendas interiores<E> en las tiendas exteriores.
9. Ate uno de los extremos de las cuerdas <C> a los
cuatro aros de la tienda exterior <A>.(FIG4)
10. Ate el otro extremo a las estacas de la tienda <D> y
ajústelas clavando las estacas <D> en el suelo. (FIG4)
11. Nota: Asegúrese de que las cuerdas <C> mantienen
siempre un ángulo de 45°.
12. No apriete demasiado las cuerdas <C>.
DESMONTAJE Y MANTENIMIENTO
Siga los pasos 1-12 en el orden inverso.
H
1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite
cualquier mancha con una esponja y agua fría. Por favor,
use jabón no-detergente para una limpieza más a fondo.
2.
Nunca lave ni seque la tienda a máquina. Lavado a
mano y secado al aire.
3.
Por favor, espere a que todas las partes se hayan
secado completamente antes de guardar la tienda.
Esto prevendrá la formación de moho, los malos
olores y la decoloración.
4.
Cosa con hilo para reparar goteras menores y daños
en el tejido o el plástico. Use cuerdas para unir
partes de la estructura rotas. Use cinta adhesiva
para reparar partes del revestimiento rotas.
5.
Si se atascan las cremalleras puede usar un espray
de silicona.
ALMACENAMIENTO
Almacene la tienda en el saco proporcionado y guárdela en
un lugar fresco y seco alejado de la luz solar y de fuentes de
calor y roedores.
6
Manual Do Proprietário
Modelo N.º #68016
Tenda Campbase X6
MONTAGEM
Montagem da tenda
B1
B2
E
FIG1
A2
B3
A2
B1
haste comprida
2PCS
B3
C
FIG3
corda de guia
1. Estenda a tenda externa<A> no solo. Puxe os quatro
16PCS
cantos para fora.
Nota: Certifique-se que os canais para os
postes <B1> estão voltados para cima.
Nota: Certifique-se que o fecho zipper na entrada da
tenda está fechado.
2. Empurre as hastes <B1 and B2> completamente
E
F
para os canais no meio da tenda interior.(FIG1)
3. Erga a tenda exterior<A> e puxe as extremidades das
saco de transporte
1PC
hastes <B1 e B2> na direcção das barras de ferro (que
estão em cada canto da tenda interior <E>.(FIG2)
4. Prenda o tecto da tenda interior <E> na junção das
hastes com a braçadeira aí cozida. (FIG2)
5. Agora coloque a tela anti-moscas no lugar
cuidadosamente <A2> sobre a tenda interior<E>.(FIG3)
6. Insira a haste<B3> nos laços da tela anti-moscas
<A2>. (FIG3)
7. Prenda a tela anti-moscas <A2> inserindo pelas
estacas da tenda <D> nos laços de solo.(FIG3)
8. Prenda as 2 tendas interiores <E> às tendas exteriores.
9. Aperte uma extremidade das cordas de guia <C>nos
laços dos quatro cantos da tenda exterior <A>.(FIG4)
10. Aperte a outra extremidade nas estacas da
tenda <D> e aperte-as inserindo as estacas <D>
no solo. (FIG4)
11. Nota: Certifique-se que as cordas de guia <C> estão
sempre a um ângulo de 45°.
12. Não puxe as cordas de guia <C> demasiado justas.
DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO
H
Siga os passos 1-12 em ordem inversa.
1. Limpe a tenda de dentro para fora, e remova
quaisquer manchas com uma esponja e água fria.
Por favor utilize sabão não-detergente para uma
limpeza mais séria.
2. Nunca lave ou seque a tenda na máquina. Lave à
mão e deixe secar ao ar.
3. Deixe que todas as peças sequem completamente
antes de voltar a embalar a tenda. Isto evitará a
formação de fungos, maus odores e descoloração.
4. Coza com fio para reparar pequenos rasgões, danos
nos tecidos e folhas de plástico. Utilize cordas para
ligar peças da estrutura partidas. Utilize fita para
reparar o revestimento de peças partidas.
5. Pode utilizar spray de silicone nos zippers caso estes
fiquem presos.
ARMAZENAMENTO
Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a
num local fresco e seco fora da exposição solar directa e
afastada de fontes de calor e roedores.
8
B1
B2
FIG2
B3
A2
C
FIG4
S-S-003383
B1
B2
FIG2
B3
A2
C
FIG4
S-S-003383

Publicidad

loading