Descargar Imprimir esta página

Korisnički Priručnik - Bestway 68016 Manual Del Propietário

Publicidad

Kullanim Kilavuzu
Model No.: 68016
Campbase X6 Çadir
GİRİŞ
Doğru Kullanım
Ürünün burada açıklananlardan farklı bir amaç için
kullanılması veya üründe herhangi bir şekilde değişiklik
yapılması yaralanmalara ve/veya ürünün hasar görmesine
neden olabilir. Üretici, amacına aykırı kullanımın neden
olabileceği zararlardan sorumlu tutulamaz. Bu ürün ticari
amaçla kullanım için değildir.
Parçalar ve özellikler hakkında açıklama
A
A2
dış çadır
sineklik
uzun direk
1adet
1adet
2adet
B3
B2
orta direk
kısa direk
gergi halatı
2adet
2adet
16adet
D
E
kazık
iç çadır
taşıma çantası
30adet
2adet
1adet
G
manüel
1adet
Çadır Ebatları :
İç çadır: 220 x 190 x 160 cm x 2
Dış çadır: 610 x 240 x 210 cm
Genel boyutlar: 620 x 250 cm
W2
W1
L
UYARI
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
TÜM TALİMATLARI OKUYUN VE GÖZETİN
Her türlü alev ve ısı kaynağını çadır kumaşından uzak
tutun. Çadırı her zaman kamp ateşine doğru esen
rüzgârın aksi yönünde kurmanızı öneririz. Bu sayede
çadıra kıvılcım sıçrama riski azalır. Bir yangın
durumunda, en yakın kaçış noktasından kaçın.
Çadırı asla nehir kenarına, ağaç altına veya tehlikeli
alanlara kurmayın.
Çadır çıkışlarında engel bulundurmayın.
Havasızlıktan boğulma tehlikesini önlemek için
havalandırma deliklerinin her zaman açık olduğundan
emin olun.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Ръководство На Потребителя
Модел No.#68016
Палатка Campbase X6
ВЪВЕДЕНИЕ
Правилна Употреба
Всяка употреба, различна от описаната или всяка
промяна на продукта не е разрешена и може да доведе
до нараняване и/или повреда на продукта.
Производителят не носи отговорност за вреди,
причинени от неправилна употреба. Този продукт не е
предвиден за употреба с търговска цел.
Описание на части и характеристики
A
A2
2 .
1 .
1 .
B2
B3
k
2 .
16 .
2 .
D
E
30 .
2 .
1 .
G
1 .
Размери на палатката:
Вътрешен размер на палатката: 220 x 190 x 160 cm x 2
Външен размер на палатката: 610 x 240 x 210 cm
Габаритeн размер: 620 x 250 cm
W2
W1
L
ВНИМАНИЕ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.
ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ
Дръжте на дистанция всички пламъци и източници на
топлина от тъканта на тази палатка. Препоръчваме ви
винаги да разполагате палатката си по посока на
вятъра спрямо лагерния огън. Това ще намали
възможността от попадане на жар върху вашата
палатка. В случай на пожар, моля намерете изход за
да избягате от огъня.
Никога не монтирайте палатката в близост до река,
под дърво или други обективни опасности.
Поддържайте изходите свободни.
Уверете се, че вентилационни отвори са отворени
през цялото време да се избегне задушаване.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
KURULUM
Çadırın Kurulması
B1
B2
B2
E
ŞEK1
A2
B3
B3
B1
C
C
ŞEK3
1.
Dış çadırı<A> zemine serin. Dört köşeyi dışa doğru çekin.
Not: Direk kanallarının <B1> dışarı doğru baktığından
emin olun.
Not: Çadır girişindeki fermuarın kapalı olduğunu kontrol
edin.
2.
Direkleri<B1 ve B2> tamamen iç çadır ortasında
bulunan kanalların için itin.(ŞEK.1)
F
3.
Dış çadırı<A> dikin ve direklerin uçlarını<B1 ve B2>
demir çubukların (iç çadırın<E> her bir köşesinde
bulunan) içine itin.(ŞEK2)
4.
İç çadırın çatısını <E> dikilmiş krişle direk birleşme
yerine bağlayın.(ŞEK.2)
5.
Şimdi sinekliği<A2> iç çadırın<E> üzerine dikkatlice
yerleştirin.(ŞEK3)
6.
Direği <B3> sinekliğin kancalarına <A2> geçirin.(ŞEK3)
7.
Çadır kazıklarını<D> zemin ilmiklerine iterek
sinekliği<A2>sabitleyin.(ŞEK3)
8.
2 iç çadırı <E> dış çadırlara sabitleyin.
9.
Gergi iplerinin bir ucunu <C> dış çadırın dört köşe
halkasının <A> üzerine bağlayın.(ŞEK. 4)
10. Çadır çıtalarının diğer ucunu <D> yerleştirin ve çıtaları
<D> toprağa saplayarak sabitleyin. (ŞEK. 4)
11. Not: Gergi iplerinin <C> her zaman 45° açıyla
durduğunu teyit edin.
12. Gergi iplerini <C> çok fazla çekmeyin.
SÖKME VE BAKIM
1-12 arası adımları tersine sırayla uygulayın.
H
1.
Çadırı içten dışa doğru temizleyin ve her tür kiri
sünger ve soğuk su ile giderin. Kapsamlı
temizliklerde deterjan bazlı olmayan sabun kullanın.
2.
Çadırı asla makinede yıkamayın veya kurutmayın.
Elde yıkayıp kurulayın.
3.
Çadırı yeniden paketlemeden önce tüm parçaların
iyice kurumasını bekleyin. Bu sayede küf, kötü koku
ve renk atması sorunları önlenir.
4.
Ufak yırtılmaları ya da kumaş/plastik parça
hasarlarını iplikle dikerek onarın. Kırılmış çerçeve
parçalarını bağlamak için sağlam ipler kullanın.
Kırılmış kaplama parçalarını onarmak için bant
kullanın.
5.
Sıkışan fermuarları açmak için silikon sprey
kullanılabilir.
SAKLAMA
Çadırı kendi çantasına yerleştirin ve ısı kaynaklarından ya
da kemirgenlerden uzak, doğrudan güneş ışığı almayan
serin ve kuru bir yere koyun.
21
СГЛОБЯВАНЕ
Сглобяване на палатката
B1
B2
B2
E
ФИГ1
A2
B3
B3
B1
C
ФИГ3
C
1. Поставете външната страна на палатката<A> равномерно на
земята. Издърпайте четирите краища навън.
Забележка: Уверете се, че каналите за пръчките <B1>
са с лицевата част нагоре.
Забележка: Уверете се, че ципа на входа на палатката е
затворен.
2. Избутайте пръчките<B1 and B2> изцяло в каналите в
средата на вътрешната част на палатката.(ФИГ1)
3. Изправете външната страна на палатката<А> нагоре и
F
натиснете краищата на пръчките<B1 и В2> в железните
летви, (които са на всеки ъгъл от вътрешната страна на
платката<E>.(ФИГ2)
4. Затегнете покрива на вътрешната страна на палатката
<E> върху свързващата пръчка с пришитите върху нея
връзки.(ФИГ2)
5. Сега внимателно положете защитното покривало <A>
върху вътрешната страна на палатката<E>.(ФИГ3)
6. Пъхнете пръчката<B3> в обръчите на защитното
покривало<A>. (ФИГ3)
7. Обезопасете защитното покривало <A2> чрез натискане
на колчетата на палатката<D> в обръчите на
земята.(ФИГ3)
8. Фиксирайте 2 вътрешни пласта<E> към външните пластове.
9. Завържете единия край на обтягащите въжета <C>към
четирите ъглови обръча от външната страна на
палатката <A>.(ФИГ4)
10. Завържете другия край към колчетата на палатката <D>
и ги затегнете чрез поставяне на колчета на палатката
<D> в земята. (ФИГ4)
11. Забележка: Уверете се, че обтягащите въжета <C> са
винаги под ъгъл от 45°.
12. Не дърпайте обтягащите въжета <C> прекалено стегнати.
H
РАЗГЛОБЯВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Следвайте стъпки от 1-12в обратен ред.
1. Почистете палатката отвътре навън и отстранете всички
петна с гъба и хладка вода. Моля, използвайте
недетергентен сапун за сериозно почистване.
2. Никога не перете палатката в пералня или не я сушете в
сушилня. Пране на ръка и сушене на въздух.
3. Моля, изчакайте всички части да изсъхнат напълно, преди
отново да опаковате палатката. Това ще предотврати
образуването на мухъл, лоши миризми и промяна на цвета.
4. Зашийте с конец, за да поправите малки течове,
повреждане на тъканта и синтетичните платна.
Използвайте въжета, за да се свържете счупени
компоненти на рамката. Използвайте лента за да
ремонтирате повредените компоненти на покритието.
5. Може да се използва силиконов спрей върху циповете,
ако се движат трудно.
СЪХРАНЯВАНЕ
Съхранявайте палатката в платнен чувал, на хладно и сухо
място, далеч от слънчева светлина и източници на топлина и
гризачи.
23
INTRODUCERE
Utilizare adecvată
Orice altă utilizare diferită de cea descrisă sau orice modi care
a produsului nu este permisă şi poate duce la vătămări şi/sau
daune materiale. Producătorul nu este responsabil pentru
daunele cauzate de utilizarea inadecvată. Acest produs nu este
B1
destinat utilizării în scopuri comerciale.
Descrierea pieselor şi caracteristicilor
ŞEK2
A2
A
cort exterior
upratendă
1BUC.
1BUC.
B2
ŞEK4
stâlp mediu
stâlp scurt
2BUC.
2BUC.
D
cuie
cort interior
30BUC.
2BUC.
G
manual
1BUC.
Dimensiuni cort:
Cort interior: 220 x 190 x 160 cm x 2
Cort exterior: 610 x 240 x 210 cm
Dimensiune generală: 620 x 250 cm
W2
W1
L
AVERTISMENT
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
CITIŢI ŞI RESPECTAŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE
Păstraţi focul şi toate sursele de căldură departe de
materialul acestui cort. Vă recomandăm să poziţionaţi
întotdeauna cortul în direcţia opusă vântului faţă de un
foc. Astfel veţi reduce şansele de a avea aşchii care să
aterizeze pe cortul dvs. În caz de incendiu, găsiţi ieşirea
pentru a scăpa din incendiu.
Nu instalaţi niciodată cortul în apropierea râului, sub un
copac sau alte obiecte periculoase.
Menţineţi ieşirile libere.
Asiguraţi-vă că fantele de aerisire sunt deschise tot
timpul pentru a evita sufocarea.
SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
S-S-003383
UVOD
Pravilna uporaba
Bilo kakva uporaba proizvoda koja je drugačija od opisane
u ovom priručniku kao i izvedba bilo kakve izmjene na
samom proizvodu nije dopuštena te može dovesti do
nastanka ozljeda i / ili oštećenja proizvoda. Proizvođač ne
B1
snosi odgovornost za štetu koja je nastala na proizvodu
uslijed njegove nepravilne uporabe. Ovaj proizvod nije
namijenjen komercijalnoj uporabi.
Popis sastavnih dijelova i njihov opis
ФИГ2
A2
A
vanjski dio šatora
dodatni zaštitni pokriv
1KOMADA
1KOMADA
ФИГ4
B2
kratka šipka
Šipka srednje veličine
2KOMADA
2KOMADA
D
klin
unutarnji dio šatora
30KOMADA
2KOMADA
G
priručnik
1KOMADA
Dimenzije šatora:
Dimenzije unutarnjeg dijela: 220 x 190 x 160 cm x 2
Dimenzije vanjskog dijela: 610 x 240 x 210 cm
Ukupna veličina: 620 x 250 cm
W2
W1
L
UPOZORENJE
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PROČITAJTE I SLIJEDITE SVE NAVEDENE UPUTE
Držite plamen i izvore topline podalje od tkanine od koje
je šator izrađen. Preporučujemo Vam da šator postavite u
smjeru suprotnom od strujanja vjetra i plamena logorske
vatre. Na ovaj način ćete spriječiti padanje žara na šator.
U slučaju požara pronađite izlaz iz šatora kako biste se
spasili vlastiti život.
Nikad ne postavljajte šator blizu rijeke, ispod stabla ili na
drugim mjestima gdje se nalazi izložen drugim
opasnostima.
Održavajte izlaze čistima.
Pripazite da su otvori za ventilaciju stalno otvoreni kako
bi se izbjegla mogućnost od gušenja.
ČUVAJTE OVE UPUTE
S-S-003383
Manualul Utilizatorului
Model Nr. 68016
Cort Campbase X6
MONTAJ
Instalarea cortului
B1
B2
E
FIG1
A2
B3
A2
B1
stâlp lung
2BUC.
B3
C
FIG3
frânghie de ancorare
1. Întindeți cortul exterior<A> la sol. Trageți de cele patru
colțuri în exterior.
16BUC.
Notă: Asiguraţi-vă că canalele pentru stâlpi <B1> sunt cu
faţa în sus.
Notă: Asiguraţi-vă că fermoarul de la intrarea cortului este
închis.
2. Împingeţi stâlpii<B1 şi B2> complet în canalele din mijlocul
cortului interior.(FIG1)
E
F
3. Ridicați cortul exterior<A> în sus și împingeți capetele
trusă de transport
stâlpilor<B1 și B2> în barele de fier (care se află în fiecare
1BUC.
colț al cortului interior<E>.(FIG2)
4. Fixaţi acoperişul cortului interior <E> la intersectarea
stâlpilor cu frânghiile cusute. (FIG2)
5. Acum puneți cu atenție supratenda<A2> peste cortul
interior<E>.(FIG3)
6. Introduceți stâlpul<B3> în inelele supratendei<A2>.(FIG3)
7. Fixați supratenda <A2> împingând cuiele cortului<D> în
inelele de la sol.(FIG3)
8. Fixați cele 2 corturi<E> în corturile exterioare.
9. Legaţi un capăt al frânghiilor de ancorare <C> la unul din
cele patru inele din colţul cortului exterior <A>.(FIG4)
10. Legaţi celălalt capăt pe cuiele cortului <D> şi strângeţi-le
introducând cuiele cortului <D> în pământ. (FIG4)
11. Notă: Asiguraţi-vă că frânghiile de ancorare <C> sunt
întotdeauna într-un unghi de 45°.
12. Nu strângeţi prea tare frânghiile de ancorare <C>.
DEZASAMBLARE ŞI ÎNTREŢINERE
Urmaţi paşii de la 1 la 12 în ordine inversă.
H
1. Curăţaţi cortul de la interior spre exterior şi înlăturaţi
toate petele cu buretele şi apă rece. Vă rugăm să utilizaţi
un săpun fără detergent pentru o curăţare serioasă.
2. Nu spălaţi şi nu uscaţi niciodată la maşină cortul. Spălaţi
şi uscaţi manual.
3. Vă rugăm să lăsaţi toate piesele să se usuce normal
înainte de a reîmpacheta cortul. Acest lucru va
împiedica formarea de mucegai, mirosuri neplăcute şi
decolorarea.
4. Coaseţi cu fir de aţă pentru a repara micile scurgeri,
daunele materiale şi ale foilor de plastic. Utilizaţi
frânghiile pentru a conecta piesele din cadru rupte.
Utilizaţi bandă adezivă pentru a repara stratul de izolaţie
al pieselor deteriorate.
5. Spray-ul siliconic poate fi utilizat pe fermoare dacă
acestea se blochează.
DEPOZITAREA
Depozitaţi cortul în trusa de transport şi puneţi-o la loc
răcoros, uscat, ferită de lumină şi departe de sursele de
căldură şi rozătoare.
22
Korisnički Priručnik
Model Br. #68016
Šator Campbase X6
SASTAVLJANJE
Postavljanje šatora
B1
B2
E
Sl1
A2
B3
A2
B1
Duga šipka
2KOMADA
Sl3
1. Prostrite vanjski dio šatora <A> na pod. Povucite četiri ruba
B3
C
prema vani.
pridržni konopac
Napomena: Pripazite da su rukavci za šipke <B1> okrenuti
16KOMADA
prema gore.
Napomena: Pripazite da je patentni zatvarač na ulazu zatvoren.
2. Umetnite do kraja šipke <B1 i B2> u rukavce koji se nalaze
na sredini unutarnjeg dijela šatora. (Sl. 1)
3. Podignite vanjski dio šatora <A> i provucite završetke šipki
<B1 i B2> kroz željezne prstenove koji se nalaze na svakom od
E
F
kutova unutarnjeg dijela šatora <E>. (Sl. 2)
torba za nošenje
4. Učvrstite krov unutarnjeg dijela šatora <E> tako da ga
1KOMADA
pričvrstite konopcima na mjestu ukrštavanja šipki. (Sl. 2)
5. Pažljivo prebacite dodatni zaštitni pokriv <A2> preko
unutarnjeg dijela šatora <E>. (Sl. 3)
6. Provucite šipku <B3> kroz prstenove koji se nalaze na
dodatnom zaštitnom pokrivu <A2>. (Sl. 3)
7. Provucite klinove <A2> kroz podne kukice <D> kako biste
učvrstili šator.(Sl. 3)
8. Pričvrsite dva vanjska šatora <E> na unutarnje šatore.
9. Jedan kraj pridržnih konopaca <C> zavežite za četiri kutna
prstena na vanjskom dijelu šatora <A>. (Sl. 4)
10. Drugi kraj pridržnih konopaca zavežite za klinove <D> i
učvrstite ih tako da klinove <D> zabijete u tlo. (Sl. 4)
11. Napomena: Pripazite da se pridržni konopci <C> uvijek
nalaze pod kutom od 45°.
12. Ne pritežite pridržne konopce <C>.
RASTAVLJANJE I ODRŽAVANJE
Za rastavljanje šatora ponovite korake od 1 do 12 obrnutim
redoslijedom.
H
1. Očistite unutrašnji dio šatora i uklonite sve mrlje pomoću
spužve namočene hladnom vodom. Koristite sredstvo za
čišćenje bez sapuna za temeljitije čišćenje.
2. Nikada ne perite šator u perilici za rublje niti ga sušite u
sušilici. Operite ga ručno i pustite da se osuši na
otvorenom.
3. Pustite da se svi sastavni dijelovi šatora dobro osuše prije
nego što ga spremite. Na ovaj način ćete spriječiti
nastanak plijesni, neugodnih mirisa i promjenu boje šatora.
4. Koncem zašijte rupice kroz koje prodire voda u unutrašnjost
šatora te popravite oštećenja na tkanini i plastičnim
prostirkama. Pomoću konopca povežite slomljene dijelove
okvira. Upotrijebite traku kako biste obložili površinski sloj
slomljenih dijelova.
5. Upotrijebite silikonski sprej za otvaranje zaglavljenog
patentnog zatvarača.
ČUVANJE
Spremite šator u torbu od tkanine na hladno, suho mjesto koje
nije izloženo izravnoj sunčevoj svjetlosti, izvoru topline i nije
dostupno glodavcima.
24
B1
B2
FIG2
B3
A2
C
FIG4
S-S-003383
B1
B2
Sl2
B3
A2
C
Sl4
S-S-003383

Publicidad

loading