G Securing Your Child F Installation de l'enfant D Ihr Kind sichern
N Uw kind goed vastzetten I Come Bloccare il Bambino E Cómo asegurar al niño
K Sådan spændes barnet fast P Para Manter o Bebé Seguro T Istuimen turvallinen käyttö
M Sørg for at barnet sitter trygt s Säkra barnet R °È· ÙËÓ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜
GWARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E ADVERTENCIA K ADVARSEL P ADVERTÊNCIA
T VAROITUS M ADVARSEL s VARNING R ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
G To prevent serious injury or death from falls and being
strangled in the restraint system:
• Always use the restraint system.
• Never use with an active child who may be able to climb out of
the seat.
• Not recommended for children who can sit up by themselves
(6 months approximately, until 9 kg/20 lbs).
• Never leave child unattended.
• It is dangerous to use this product on an elevated surface.
F Pour éviter les blessures graves ou mortelles à la suite d'une
chute ou tout risque d'étranglement avec le harnais de sécurité :
• Toujours utiliser le harnais de sécurité.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de sortir tout seul du siège.
• Ne pas utiliser pour des enfants qui peuvent s'asseoir tout seuls
(environ 6 mois, jusqu'à 9 kg).
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur.
D Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge
durch Stürze und Strangulation/Verfangen im Schutzsystem
zu verhindern:
• Immer das Schutzsystem benutzen.
• Niemals ein aktives Kind in den Sitz setzen, das vielleicht schon
aus dem Sitz herausklettern kann.
• Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können
(etwa 6 Monate, bis 9 kg).
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer erhöhten Oberfläche
zu benutzen.
N Om ernstig of dodelijk letsel door een val of verstrikking in
de veiligheidsriempjes te voorkomen:
• Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.
• Nooit gebruiken voor een kind dat al zo actief is dat het uit het
stoeltje zou kunnen klimmen.
• Niet gebruiken voor kinderen die uit zichzelf rechtop kunnen
gaan zitten (gebruiken tot ongeveer 6 maanden, 9 kg).
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
• Dit stoeltje nooit op een verhoogde ondergrond gebruiken.
I Per prevenire il rischio di lesioni o decessi causati da cadute
o strangolamento con il sistema di bloccaggio:
• Usare sempre il sistema di bloccaggio.
• Non usare con i bambini particolarmente vivaci in grado di
scendere da soli dal seggiolino.
• Non adatto ai bambini in grado di stare seduti in posizione
eretta da soli (6 mesi circa, fino a 9 kg).
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• E' pericoloso usare questo prodotto su superfici elevate.
E Para prevenir posibles accidentes debidos a caídas
u otros percances:
• Sujetar siempre al bebé mediante los cinturones de
seguridad incorporados.
• No utilizarlo con niños muy movidos que sepan salir del
columpio por sí solos.
• No recomendado para niños que sepan incorporarse por
sí solos (aprox. 6 meses. 9 kg).
• Vigilar en todo momento al bebé.
• Es peligroso utilizar este columpio en una superficie elevada,
porque el movimiento del bebé podría provocar que el columpio
se desplazara o se volcara.
K Undgå alvorlige skader eller dødsulykker som følge af,
at barnet falder eller bliver kvalt i bæltet:
• Spænd altid barnet fast med sikkerhedsbæltet.
• Brug aldrig produktet til et aktivt barn, som måske selv kan
kravle ud af stolen.
• Bør ikke anvendes til børn, der selv kan sidde op
(ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Det er farligt at anvende produktet på et forhøjet underlag.
P Para evitar ferimentos graves provocados por quedas ou
estrangulamento no sistema de retenção:
• Usar sempre o sistema de retenção.
• Não usar este produto com crianças que já conseguem sair
da cadeira sozinhas.
• Não recomendado para crianças que já se sentam sozinhas
(aproximadamente a partir dos 6 meses, até 9 kg).
• Não deixar a criança sozinha em circunstância alguma.
• É perigoso usar este produto em superfícies elevadas.
T Varo ettei lapsi loukkaannu eikä kuristu istuinvöihin:
• Käytä aina istuinvöitä.
• Älä käytä keinua, jos lapsi on liikkuvainen ja ehkä osaa jo
kiivetä pois siitä.
• Keinua ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua (lapsi
oppii istumaan noin puolivuotiaana; keinu sopii käytettäväksi,
kunnes lapsi painaa 9 kg).
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Älä aseta keinua lattiatason yläpuolelle.
M Slik unngår du alvorlig skade eller død på grunn av fall
eller kvelning i sikkerhetsutstyret:
• Bruk alltid festeselene.
• Må aldri brukes for et aktivt barn som kan klatre ut av setet.
• Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist på egen hånd
(omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Det er farlig å bruke dette produktet på et forhøyet underlag.
s Följ anvisningarna nedan för att förebygga allvarlig skada eller
dödsfall till följd av fall eller strypning i skyddsremssystemet:
• Använd alltid skyddsremssystemet.
• Använd aldrig för ett aktivt barn som kanske kan klättra ur sätet.
• Rekommenderas inte för barn som kan sitta upp själva
(cirka 6 månader, 9 kg).
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Det är farligt att använda denna produkt på upphöjt underlag.
R °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ:
• ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Î·È ÙȘ
˙ÒÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ·È‰È¿ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· ÛηÚÊ·ÏÒÓÔ˘Ó Î·È Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
ñ ¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘ ÛÙ¤ÎÔÓÙ·È fiÚıÈ· ·fi
ÌfiÓ· ÙÔ˘˜ (ÂÚ›Ô˘ 6 ÌËÓÒÓ, ̤¯ÚÈ 9 ÎÈÏ¿)
ñ ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ·È‰› ÌfiÓÔ ÙÔ˘, ¯ˆÚ›˜
ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓfi˜ ÂÓ‹ÏÈη.
ñ E›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÂ
˘ÂÚ˘„Ô̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
15