G Seat Frame
F Structure du siège
D Sitzrahmen
N Stoelframe
I Telaio Seggiolino
E Armazón de la silla
K Sæderamme
P Estrutura do Assento
T Istuimen runko
M Seteramme
s Sitsram
R ¶Ï·›ÛÈÔ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G Frame Arm
F Bras de la structure
D Rahmenarm
N Zijsteun frame
I Braccio Telaio
E Brazo del armazón
K Rammearm
P Braço da Estrutura
T Ripustinputki
M Rammearm
s Ramarm
R µÚ·¯›ÔÓ·˜ ¶Ï·ÈÛ›Ô˘
G • Position the seat frame so that the tubes are upright, as shown.
Hint: Note the location of the socket inside each seat hub. The ends of the frame
arms will be inserted into these sockets.
• Fit the end of each frame arm into the socket in each seat hub.
F • Placez la structure du siège de façon à ce que les tubes soient presque verticaux,
tel qu'illustré.
Remarque : Notez l'emplacement du logement à l'intérieur de chaque pivot
de siège. Les extrémités des bras de la structure devront être insérées dans
ces logements.
• Insérez l'extrémité de chaque bras dans le logement de chaque pivot de siège.
G Seat Hubs
F Pivots de siège
D Sitzhalterungen
N Stoelscharnieren
I Mozzi Seggiolino
E Pivotes de la silla
K Sædenav
P Eixo do Assento
T Istuimen navat
M Seteholdere
s Sitsfäste
R ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
9