Descargar Imprimir esta página

hager TXB302 Manual De Instrucciones página 3

Ocultar thumbs Ver también para TXB302:

Publicidad

E 2
E 1
3 0 2
T X B
s
3 0 V
0
IP 3
c e
r a n
in F
d e
M a
+
-
V2.1.0
Bus
TP
RF
230V~
30 V
R
Los módulos de entradas universales permiten
interfazar contactos libres de potenciales con
el bus KNX. Así pulsadores, interruptores
o automatismos convencionales pueden
intercomunicar.
Los módulos de entrada universales
empotrables existen en dos versiones :
• Módulos 2 entradas universales
(ref : TXB302)
• Módulos 4 entradas universales
(ref : TXB304)
Configuración
• TX100 V.2.1 : Descripción detallada en el
Manual que acompaña el configurador.
• ETS : Software de aplicación TL302B, TL304B.
Base de datos y especificaciones disponibles
en la planta.
T
Os módulos de entradas universais permitem
ligar ao bus KNX contactos livres de potencial,
como por exemplo botões de pressão,
interruptores ou automatismos convencionais,
tornando-os produtos comunicantes.
Os módulos de entradas universais de
encastrar dividem-se em duas versões :
• Módulos de 2 entradas universais
(ref : TXB302)
• Módulos de 4 entradas universais
(ref : TXB304)
Configuração
• TX100 V.2.1 : Descrição detalhada nas
instruções de instalação do configurador.
• ETS : Programa de aplicação TL302B,
TL304B.
Base de dados disponibilizadas pelo fabricante.
S
De universala ingångsmodulerna tjänar som
gränssnitt mellan potentialfria kontakter och
bussen KNX. På så sätt kan exempelvis
£tryckknappar, omkopplare eller vanliga
automatikdon göras kommunicerande.
De infällbara universala ingångsmodulerna
finns i 2 versioner :
• Moduler med 2 universala ingångar
(ref : TXB302)
• Moduler med 4 universala ingångar
(ref : TXB304)
Konfiguration
• TX100 V.2.1 : En närmare beskrivning
medföljer konfiguratorn.
• ETS : Tillämpningsprogramvara TL302B,
TL304B.
1
Hager SAS - 132 bld d'Europe - BP 78 - 67 212 Obernai cedex (FRANCE) - Tél. +333 88 49 50 50 - www.hagergroup.net
TXB302
Módulo 2 entradas para empotrar
Módulo 2 entradas p/encastar
a
r
2 st. potentialfria ingångar för
e
t
t.ex. infällt montage i apparatdosa
Moduler med 2 innganger bere-
z
s
gnet på påveggbokser
i
o
TXB304
y
échelle : 90%
Módulo 4 entradas para empotrar
Módulo 4 entradas p/encastar
4 st. potentialfria ingångar för
t.ex. infällt montage i apparatdosa
Moduler med 4 innganger bereg-
net på påveggbokser
Funciones
• 2 o 4 vías independientes.
• Alimentación por el BUS.
Las funciones concretas de estos productos depen-
den de la configuración y de la parametrización.
Cableado, prueba y puesta en servicio
Asociados con un pulsador o un interruptor, los
módulos se instalan en una caja de empotramiento
de 60 mm de diámetro. La profundidad depende
del aparataje utilizado.
La longitud de conexión no debe
sobrepasar los 5 m.
Aislar los cables inutilizados.
Funções
• 2 ou 4 canais independentes.
• Alimentação pelo bus.
As funções exactas destes produtos dependem
da configuração e da parametrização.
Cablagem, teste, colocação em funcionamento
Associados a um botão de pressão ou a um
interruptor, os módulos devem ser instalados numa
caixa de aparelhagem com 60 mm de diâmetro.
A profundidade da caixa dependerá do tipo de
aparelhagem a utilizar.
A distância de ligação não deverá
ultrapassar 5m.
Isolar os condutores não utilizados.
Databas och beskrivning tillhandahålls av
tillverkaren.
Funktioner
• 2 eller 4 självständiga kanaler.
• Strömförsörjning via buss.
Dessa produkters exakta funktioner är beroende
av konfiguration och parameterinställning.
Kabeldragning, utprovning och driftsättning
Tillsammans med en tryckknapp eller omkopplare
kan modulerna monteras i en infällningsdosa med
diameter 60mm. Djupet bestäms av den aktuella
apparattypen.
Anslutningslängden får inte överstiga 5 m.
Oanvända ledningar ska isoleras.
is
te b
E2
E1
3 0 2
T X B
s
30 V
IP 30
ce
Fr an
e in
+
M ad
-
Testigo de direccionamiento físico 1
Una presión corta (t < 2 seg.) del pulsador 1
permite el direccionamiento físico del producto
o de verificar la presencia del bus : testigo 2
encendido = presencia del bus y producto en
direccionamiento físico.
Prueba presencia del bus
1. Accionar el pulsador 1.
2. Verificar que el LED 2 se encienda.
3. Accionar de nuevo el pulsador 1 para
apagar el testigo.
Atencion :
- Este módulo debe ser instalado obligatoria-
mente por un electricista cualificado.
- Respetar las reglas de instalación TBTS.
- No puede ser instalado en el exterior.
Botão de comando de endereçamento físico 1
Uma pressão curta (t < 2s) no botão de coman-
do 1 permite realizar o endereçamento físico
do produto ou verificar a presença do bus :
indicador luminoso 2 aceso = presença bus
e produto em endereçamento físico.
Teste de presença do bus
1. Premir o BP 1.
2. Verificar se o sinalizador 2 acende.
3. Premir de novo o BP 1 para apagar
o sinalizador.
Atenção :
- Aparelho a ser instalado unicamente
por um técnico habilitado.
- Respeitar as regras de instalação MBTS.
- Não utilizar estes módulos no exterior
de edifícios.
Tryckknapp för fysisk adressering 1
En kort intryckning (t < 2s) på tryckknappen 1
ger möjlighet att fysiskt adressera produkten
eller att kontrollera buss-spänningen : tänd
indikeringslampa 2 systemspänning ansluten
och produkten är fysiskt adresserad.
Test av bussnärvaro
1. Tryck på tryckknapp 1.
2. Kontrollera att lysdiod 2 lyser upp.
3. Tryck igen på tryckknapp 1 för att släcka
lysdioden.
Observera :
- Denna apparat får endast monteras av
en behörig installationselektriker.
- Följ TBTS-installationsreglerna.
- Denna modul får inte monteras utomhus.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Txb304