1
L
N
p
2
P
N
Attach the tube with hole (L) to the H-shape tube (N) with a screw (P)
EN
but do not tighten. Make sure that the holes of both tubes are facing
inwards.
Bevestig de buis met opening (L) aan de H-vormige buis (N) met een
NL
schroef (P) maar schroef niet aan. Zorg ervoor dat openingen van
beide buizen naar binnen zijn gericht.
Prenez le panneau frontal qui convient pour le montage des roues et
FR
un panneau latéral. Insérez les goupilles du panneau latéral dans les
trous du panneau frontal. Assurez-vous que les rainures du panneau
latéral sont tournées vers l'intérieur.
Befestigen Sie das Rohr mit der Öffnung (L) an das Rohr in H-Form
DE
(N) durch eine Schraube (P), die Sie nicht stark anziehen. Prüfen Sie
nach, ob die Öffnungen beider Röhre nach innen gerichtet sind.
Fijar con un tornillo (P) (sin apretar) el tubo con la abertura (L) al tubo
ES
en forma de H (N). Controlar que las aberturas de ambos tubos se
encuentran dirigidas al interior.
Подсоедините трубку с отверстием (L) к Н-образной трубке (N)
RU
с помощью шурупа (P), но туго не затягивайте. Убедитесь в том,
что отверстия обеих трубок обращены
вовнутрь.
Attach the second H-shape tube (N) to the tube with hole (L) with a
EN
screw (P) and once again do not tighten. Make sure that the holes of
the tube are facing inwards.
Bevestig de andere H-vormige buis (N) aan de buis met opening (L)
NL
met een schroef (P) maar schroef opnieuw niet aan. Zorg ervoor dat
de openingen van de buis ook naar binnen zijn gericht.
Attachez le second tube en forme H (N) au tube avec ouverture (L)
FR
avec une vis (P) mais ne la resserrez pas. De nouveau, vérifiez à ce
que les ouvertures soient orientées vers l'intérieur.
Befestigen Sie das 2. Rohr in H-Form (N) an das Rohr mit einer
DE
Öffnung (L) durch eine Schraube (P), die Sie nicht stark anziehen.
Aufs neue, prüfen Sie nach, ob die Öffnungen beider Röhre nach
innen gerichtet sind.
Fijar por un tornillo (P) (sin apretar) el segundo tubo en forma de
ES
H (N) al tubo con abertura (L). Controlar si las aberturas de ambos
tubos se encuentran dirigidas al interior.
Подсоедините трубку с отверстием (L) к Н-образной трубке (N)
RU
с помощью шурупа (P), но туго не затягивайте. Убедитесь в том,
что отверстия обеих трубок обращены вовнутрь.
3
D1
P
4
L
P
Place the full grid with large holes (D1) between the tubes (L+N).
EN
The pins of the grid need to be placed in the holes of the tubes.
Plaats het volledige rooster met grote openingen (D1) tussen
NL
de buizen (L+N). De pinnen van het rooster moeten in de
openingen van de buizen zitten.
Placez la grille complète avec grandes ouvertures (D1) entre
FR
les tubes (L+N). Les chevilles de la grille doivent être dans les
ouvertures des tubes.
Montieren Sie das komplette Gitter mit den grossen Öffnungen
DE
(D1) zwischen die Röhre (L+N). Die ausstechende Drahte sollten
gut in den Öffnungen der Röhre passen.
Montar el rejillo completo con las aberturas grandes (D1)
ES
entre los tubos (L+N). Hay que los hilos se encajan bién en las
aberturas de los tubos.
Разместите сплошную решетку с крупными отверстиями
RU
(D1) между трубками (L + N). Штифты решетки должны
надежно держаться в отверстиях трубок.
Attach the second tube with hole (L) to the other tubes (L+N) and
EN
grid with 2 screws (P). Tighten the 4 screws.
Bevestig de tweede buis met opening (L) aan de andere buizen (L+N)
NL
en het rooster met 2 schroeven (P). Schroef de 4 schroeven aan.
Attachez le second tube avec ouverture (L) aux autres tubes (L+N)
FR
et la grille avec 2 vis (P). Resserrez les 4 vis.
Befestigen Sie das 2. Rohr mit der Öffnung (L) an die andere Röhre
DE
(L+N) und das Gitter durch 2 Schrauben (P). Die 4 Schrauben
anziehen.
Montar el segundo tubo con la abertura (L) a los otros tubos (L+N)
ES
y la rejilla por 2 tornillos (P). Apretar los 4 tornillos.
Подсоедините вторую трубку с отверстием (L) к
остальным
RU
трубкам (L+N) и решетке двумя шурупами (P). Затяните 4 шурупа.