"MAX"
Starting when the engine is warm
Eng
Move the throttle to the "max" position. Set the choke to the
"run" position.
Anlassen des warmen Motors
D
Stellen Sie den Gashebel auf "max" Position und die Starter-
klappe auf "run" Position ein.
Démarrage du moteur à chaud
F
Placez la manette des gaz en position "max". Placez la
manette du starter en position "run".
Starten met warme motor
NL
Zet de gashendel in de stand "max". Zet de choke in de stand
"run".
Arranque con motor caliente
Esp
Colocar el acelerador en la posición "max".
palanca del estrangulador en la posición "run".
I
Avviamento di motore caldo
Mettete il regolatore del gas in posizione "max". Mettete lo
starter in posizione "run".
Start the engine with a quick pull of the recoil starter. Set the
Eng
desired number of r.p.m. between "max" and "min".
Der Motor wird durch rasches Ziehen am Griff der Startschnur
D
angelassen. Stellen Sie die erwünschte Drehzahl zwischen
"max" und "min" ein.
Lancer le moteur en tirant sur la poignée de démarrage.
F
Réglez le nombre de tours souhautés entre "max" et "min".
Start de motor door snel aan het startkoord te trekken. Stel
NL
het gewenste toerental tussen "max" en "min" in.
Arrancar el motor tirando rápidamente de la palanca de
Esp
arranque. Elegir el número de revoluciones, entre "max" y
"min".
I
Avviate il motore tirando velocemente nel manico
d'avviamento. Aggiustate il numero di giri desiderato tra
"max" e "min".
15
3 3 3 3 3
Colocar la