Sostituzione della batteria (pila al litio 6V CR-P2 o DL 223A)
Replacing the battery (lithium battery 6V CR-P2 or DL 223A)
Remplacement de la pile (pile au lithium 6 V CR-P2 ou DL 223 A)
Batterieaustausch (Lithiumbatterie 6V CR-P2 oder DL 223A)
Sustitución de la batería (pila de litio 6V CR-P2 o DL 223A)
Замена батареи (литиевая батарея 6В CR-P2 или DL 223A)
Wymiana baterii (bateria litowa 6V CR-P2 lub DL 223A)
Attenzione; dopo aver estratto la batteria scarica, attendere circa 3 minuti prima di inserire la nuova. Dopo la sostituzione della
batteria, il LED deve lampeggiare in modo uniforme per alcuni secondi.
Important: after having removed the spent battery, wait for approximately 3 minutes before fitting the new one. After fitting the
battery, the LED must flash at regular intervals for a few seconds.
Attention: après avoir extrait la pile déchargée, attendre environ 3 minutes avant de mettre la pile neuve. Après le remplacement
de la pile, la DEL doit clignoter de manière uniforme pendant quelques secondes.
Achtung: nach der Entnahme der leeren Batterie zirka 3 Minuten abwarten, bevor die neue eingelegt wird. Nach dem Austau-
sch der Batterie muss das LED gleichmässig einige Sekunden aufleuchten.
Atención: después de haber extraído la batería descargada, espere uno 3 minutos antes de introducir la nueva. Después de la
sustitución de la batería, el LED debe parpadear de modo uniforme durante algunos segundos.
Внимание; после извлечения разрядившейся батареи подождите приблизительно 3 минуты, после чего вставьте новую
батарею. После замены батареи светодиод должен равномерно мигать в течение нескольких секунд.
Uwaga: po wyjęciu wyczerpanej baterii, należy odczekać około 3 minut przed włożeniem nowej baterii. Po wymianie baterii,
dioda powinna migać jednostajnie przez kilka sekund.
Pulizia del filtro
Cleaning the filter
Nettoyage du filtre
Reinigung des Filters
Limpieza del filtro
Очистка фильтра
Czyszczenie filtra
Per un corretto funzionamento si raccomanda di eseguire la pulizia del filtro del rubinetto sottolavabo.
To ensure correct operation it is important to clean the filter of the under basin stop valve.
Pour un fonctionnement correct, il est recommandé de nettoyer le filtre du robinet d'arrêt.
Für einen korrekten Betrieb empfiehlt es sich, den Filter der Armatur unterhalb des Waschbeckens zu reinigen.
Para un correcto funcionamiento se recomienda efectuar la limpieza del filtro de la llave de escuadra.
Для обеспечения исправной работы рекомендуется выполнять очистку фильтра крана, расположенного под раковиной.
Dla prawidłowego działania baterii zaleca się czyszczenie filtra zaworu podumywalkowego.