MSW -SWH-20 Manual De Instrucciones página 16

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14
DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ
EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE |
Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de
conformidad | Prohlášení o shodě ES,
2019/04-04/90
Hersteller (Name, Adresse) | Manufacturer (name, address) | Producent (nazwa, adres) | Fabricant (nom, adresse) |
Produttore
(denominazione,
sede)
|
Fabricante
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra, Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z pełną
odpowiedzialnością deklaruje, że | Je déclare et affirme que | sotto la mia esclusiva responsabilità, DICHIARO che | Bajo
mi total responsabilidad, declaro que | Na svoji výlučnou odpovědnost prohlašuji, že:
Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno: Stempelwagenheber | Car jack | Podnośnik
samochodowy pneumatyczny | Cric bouteille | Cric auto | Gato hidraulico de botella | Pneumatický automobilový
zvedák
Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model: MSW-SWH-20
Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo:
000000000000 – 999999999999
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spełnia zasadnicze wymagania | est
conforme aux exigences réglementaires suivantes| ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes
requisitos básicos | splňuje základní požadavky:
MD 2006/42/EC,
außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the
requirements of the following harmonized standards | spełnia wymagania następujących norm zharmonizowanych | ce
produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti
norme armonizzate | además, este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas | kromě toho
splňuje tento produkt požadavky následujících harmonizovaných norem:
EN 1494:2000+A1:2008.
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt
keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten
Tätigkeiten/Umbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindet sich im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z
o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkeit entscheidet die dazu befugte Person Piotr R. Gajos. | This declaration relates
exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or
modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the
premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos. | Deklaracja ta
odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. Dokumentacja
techniczna znajduje się w siedzibie firmy EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a osobą upoważnioną do jej dysponowaniem
jest Piotr R. Gajos. | Cette délaration concerne exclusivement le produit dans l'éat dans lequel il a ééintroduit sur le
marchéet ne comprend aucun composant, déontage ou autre modification ajoutéou effectuépar l'utilisateur final. La
documentation technique se trouve au sièe de l'entreprise EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et peut êre mise àdisposition
sous rélamation àla personne morale compéente Piotr R. Gajos. | La presente dichiarazione fa riferimento esclusivamente
allo stato del macchinario al momento dell´immissione sul mercato e non include componenti e/o modifiche apportati/e
allo stesso da parte del consumatore finale., La relativa documentazione tecnica si trova presso la sede legale dell´azienda
EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., ed in merito ad un´eventuale divulgazione decide esclusivamente la persona avente piena
titolarità Piotr R. Gajos. | Esta declaración se refiere únicamente al estado en que la máquina ha sido introducida en el
mercado con exclusión de los elementos añadidos y las operaciones o modificaciones llevadas a cabo por el usuario final.,
La documentación técnica se encuentra en el domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad
decide la persona autorizada para ello, Piotr R. Gajos. | Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v
jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně
provedené zásahy konečného uživatele. Technická dokumentace se nachází v sídle společnosti EXPONDO Polska sp. z o.o.
sp. k., a o její dostupnosti rozhoduje k tomu povolaná osoba Piotr R. Gajos.:
Gdynia, 04-04-2019
Ort, Datum | Place, Date | Miejsce,
Unterschrift | Signature | Podpis | Signature |
Data | Lieu, Date | Luogo, Data |Lugar,
Firma | Firma, | Podpis
Fecha | Místo, Datum
nDoC
www.riskCE.pl
30
(nombre,
dirección)
|
Výrobce
(jméno,
adresa):
Piotr R. Gajos
Ingenieur für die
Richtlinienüberprüfung der Produkte |
Product Compliance Engineer |
Inżynier ds. Oceny
zgodności produktów | Ingénieur
responsable des analyses de conformité des
produits | Ingegnere della sicurezza dei
prodotti| ingeniero para la evaluación de la
directiva de productos |
inženýr oddělení hodnocení bezpečnosti výrobků
Name, Vorname, Stelle | Name, function, | Imię,
Nazwisko, Funkcja | Nom, Prénom, Position |
Cognome, Nome, Titolo del responsabile, |
Apellidos, Nombre, Puesto | Příjmení, Jméno, místo
rev.08-02-2018
Rev. 27.09.2018
NAMEPLATE TRANSLATIONS
1
3
2
4
5
6
7
8
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | POLAND, EU
1
2
3
DE
Produktname
Modell
Maximale Belastbarkeit
EN
Product Name
Model
Maximum load
PL
Nazwa produktu
Model
Maksymalne obciążenie
CZ
Název výrobku
Model
Maximální nosnost
Nom du produit
Modèle
Capacité de charge maximale
FR
IT
Nome del prodotto
Modello
Capacità di carico massima
Nombre del producto
Modelo
Carga máxima
ES
5
Es ist nicht erlaubt, unter der angehobenen Last zu
DE
arbeiten, solange sie nicht durch geeinete Mittel
gesichert ist.
Work under the raised weight is prohibited, it is first
EN
necessary to properly secure the lifted weight.
Praca pod uniesionym ciężarem jest niedozwolona,
PL
należy w pierwszej kolejności odpowiednio
zabezpieczyć uniesiony ciężar.
Je zakázáno pracovat pod zvednutým břemenem,
CZ
pokud není dostatečně zajištěno.
Il est défendu de travailler sous une charge levée
FR
avant qu'elle ne'ait été stabilisée à l'aide d'un
dispositif adéquat.
È vietato lavorare sotto il carico sollevato, a meno
IT
che questo non sia fissato con i giusti supporti.
Está prohibido trabajar bajo la carga elevada
ES
mientras esta no esté asegurada por medio de
soportes apropiados.
Rev. 27.09.2018
4
Zuluftdruckbereich
Air pressure (Air Inlet Pressure Range)
Zakres ciśnienia powietrza zasilającego
Rozsah tlaku přívodního vzduchu
Plage de pression d'air d'alimentation
Intervallo di pressione dell'aria in ingresso
Rango de presión de aire de suministro
entrante
6
7
8
Produktionsjahr
Ordnungsnummer
Hersteller
Production Year
Serial No.
Manufacturer
Rok produkcji
Numer serii
Producent
Rok výroby
Sériové číslo
Výrobce
Année de
Numéro de serie
Fabriquant
production
Anno di
Numero di serie
Produttore
produzione
Año de
Número de serie
Fabricante
producción
31

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido