INSTALLATION OF FRAME/GRILLE ASSEMBLY • INSTALLAZIONE GRUPPO CORNICE/GRIGLIA • INSTALLATION DE L'ENSEMBLE CADRE/GRILLE • AUFSTELLUNG DER RAHMEN/GITTER
BAUGRUPPE • INSTALACION DEL CONJUNTO BASTIDOR/REJILLA • INSTALAÇÃO DO CONJUNTO MOLDURA/GRADE • EGKATASTASH TOU GKROUP PLAISIOU-SCARAS
A
VORSICHT
Die Klappen dürfen nicht mit den Händen bewegt werden, weil sie sich
D
sonst beschädigen könnten.
Wenn sie jedoch den Luftstrom aus der Einheit ändern wollen, müssen Sie
die Fernbedienung dazu verwenden.
Bevor Sie die Rahmen/Gitter Baugruppe aufstellen:
1. Die Schrauben
auf jeder Seite mit einem Schraubenzieher von den
Laschen entfernen
Arbeit wieder zu befestigen)
2. Um das Gitter zu öffnen, drücken Sie mit den Daumen in Pfeilrichtung auf
die zwei Laschen
des Gitters.
3. Das Gitter
ö ffnen , heben Sie es und gegen sich ziehen, um die zwei
Bänder zu entfernen.
4. Die Sicherheitschnur
von den Rahmen entfernen (versichern Sie sich sie
nach beendeter Arbeit wieder zu befestigen).
PRECAUÇÃO
Não tentar mexer os defletores com as mãos, porque isto poderá danificá-
P
los. Ao contrário, usar o controle remoto se desejar variar o fluxo do ar em
saída da unidade
Antes de instalar o conjunto moldura/grehla:
1. Retire o parafuso
de cabeça do fecho de cado lado utilizando uma chave
de parafusos (depois da limpeza certifique-se de que volta a colocar-las)
2. Pressione os dois fechos
para abrir a grehla.
3. 3. Abrir a grade , levantá-la e puxá-la na própria direção para desenganchar
as duas dobradiças.
4. Retire a corrente de seguranza
volta a colocar-la).
EG
I
F
(versichern Sie sich sie nach beendeter
da grehla com os polegares, na direcção da seta,
(depois da limpeza certifique-se de que
CAUTION
Never attempt to move the flaps with your hands or you may damage them.
Instead, use the remote controller if you want to change the direction of air flow.
Before installing the frame/grille assembly:
1. Remove the screw
on each side out of the latch using a screwdriver (remember to fix again the
two screws after the installation).
2. Press on the two latches
of the air intake grille with your thumbs in the direction of the arrow
to open the grille.
3. Open the air intake grille , hold it on and pull it toward you to detach the two guides.
4. Detach the safety string
from the frame (remember to attach it again after the installation).
PRECAUZIONE
Non tentare di muovere i deflettori con le mani, perché ciò potrebbe danneggiarli.
Usare invece il telecomando se desiderate variare il flusso dell'aria in uscita dall'unità.
Prima di installare il gruppo cornice/griglia:
1.Togliere la vite
su ciascun lato del fermo con un cacciavite (ricordatevi di rimontare le due viti ad
installazione ultimata).
2. Premere con i pollici sui due fermi
3. Aprire la griglia , sollevatela e tiratela verso di voi per sganciare le due cerniere.
4. Staccare la funicella di sicurezza
di montaggio ultimate).
PRUDENCE
Ne jamais déplacer les volets avec les mains: cette opération pourrait les endommager.
Utilisez la télécommande pour modifier le flux d'air qui sort de l'unité.
Avant d'installer l'ensemble cadre/grille:
1.A l'aide d'un tournevis, déposer la vis
vis de nouveau depuis l'installation).
2. Pour ouvrir la grille, pousser dans le sens de la flèche avec les pouces sur les deux verrous
de la grille.
3. Ouvrir la grille , soulevez-la et tirez vers vous pour décrocher les deux charnières.
4. Décrocher la ficelle de sécurité
l'installation).
No intentar mover los deflectores con las manos porque se podrían dañar.
E
En caso de que se desee variar la dirección de salida del flujo de aire, utilizar
el mando a distancia.
Antes de instalar el conjunto bastidor/rejilla:
1.Retire el tornillo
(recordar de fijar otra vez los dos tornillos cuando termine el trabajo)
2. Presione sobre los dos enganches
en la dirección indicada por la flecha para abrir la rejilla.
3. Abrir la rejilla
charnelas.
4. Retire el cordel de seguridad
vez cuando termine el trabajo).
PROFULAXH
Mhn prospaqhv s ete na metakinhv s ete ta petav s mata ektrophv " me ta cev r ia
GR
giativ upav r cei kiv n dunoı na proklhqeiv zhmiav . Crhsimopoihv s te antiv q eta to
thleceiristhv r io eav n qev l ete na allav x ete th rohv tou aev r a katav thn ev x odov
tou apov th monav d a.
Prin thn topoqev t hsh tou gkroup plaisiv o u-scav r a" :
1. Afairev s te th bida mpoulov n i apov thn kav q e pleurav apov to mav n talo me
ev n a kastabidi .
2. Pathv s te ta 2 mav n tala
sa" katav th dieuv q unsh tou bev l ou" gia na anoiv x ete th griv l lia .
3. Anoiv x te thn scav r a
gia na xegantxwv s ete tou" duv o mentesev d e" .
4. Apagkistrwv s te to scoiniv asfaleiv a "
agkistrwv s ete kai pav l i ov t an teleiwv s ete ti" ergasiv e " sunarmolov g hsh") .
23
della griglia, nella direzione della freccia, per aprire la griglia.
dal telaio (ricordatevi di agganciarla nuovamente a operazioni
du verrou de chaque côté (rappelez-Vous de fixer les deux
de le cadre (rappelez-Vous d'accrocher-la de nouveau depuis
PRECAUCION
del enganche de ambos lados con un destornillador
de la rejilla con sus dedos pulgares
, alzala y tirala hacia usted para desenganchar las dos
del bastidor(recordar de engancharlo otra
th" griv l lia" eisagwghv " aev r a me tou" antiv c eirev "
anuywv s te thn kai trabhv x te thn pro" to mev r o" se"
apov to plaiv s io (qumhqeiv t e na to