NINA-M
conforme à la norme | conform aan de norm
conforms to standard | cumple con la norma
EN 1930 : 2011
conforme alla norma | overeenkomstig de norm
atende à norma | Συμμόρφωση με το πρότυπο
zgodny z Normą Europejską | על פי תקן
PL
FR
Barierka bezpieczeństwa przeznaczona jest dla dzieci w wieku od 0 do 24 miesięcy. OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem montażu należy przeczytać instrukcję użytkownika, ponieważ nieprawidłowy montaż może
stanowić potencjalne źródło zagrożeń. UWAGA: Nieprawidłowy montaż lub złe umiejscowienie bramki może
spowodować nieszczęśliwy wypadek. UWAGA: Bramka bezpieczeństwa nie może być montowana w otwo-
rach okiennych. Barierka bezpieczeństwa przeznaczona jest jedynie do użytku domowego. Bramkę należy
mocować na sztywnej, stabilnej i czystej podstawie. Pasuje do ram drzwiowych oraz na dole i u góry scho-
dów. Należy dopasować typ mocowania do powierzchni: drewniane śruby do drewnianych powierzchni,
kolki uniwersalne i śruby gipsowe do gipsowych powierzchni, śruby metalowe do metalowych powierzchni.
UWAGA: Nigdy nie używać bez trwałego przykręcenia elementów mocujących. Ręczny system zamykania
FR
NL
Cette barrière de sécurité est conçue pour des enfants de 0 à 24 mois. AVERTISSEMENT : Lire les instruc-
tions avant installation car un mauvais montage peut s'avérer dangereux. AVERTISSEMENT: Le mauvais
montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s'avérer dangereux. AVERTISSEMENT: Cette
barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres. Cette barrière de
sécurité est destinée uniquement à un usage domestique. A fi xer sur supports rigides, stables et propres.
Conforme aux exigences de sécurité. Convient aux encadrements de portes et extrémités supérieure et
inférieure des escaliers. Veillez à adapter le type de fi xation au type de mur: vis à bois pour support bois,
chevilles multi usage et vis à béton pour support béton, chevilles multi usage et vis à plâtre pour support
plâtre, vis à métaux pour support métallique. AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser sans les coupelles de
fi xation. Système de fermeture manuel.
NL
EN
Dit hekje is voor kinderen van 0 tot 24 maanden ontworpen. WAARSCHUWING: Lees vóór de montage
gebruikershandleiding, aangezien een verkeerde montage gevaarlijk kann zijn. WAARSCHUWING: Onjuiste
montage of plaatsing van dit veiligheidshekje kan gevaarlijk zijn. WAARSCHUWING: Het veiligheidshekje
mag niet voor ramen worden gemonteerd. Deze veiligheidsbarrière is alleen voor huiselijk gebruik bedoeld.
Aanbrengen op een vaste, stabiele en schone ondergrond. Geschikt voor deuropeningen en boven- en
onderaan trappen. Pas de aard van de bevestiging aan, aan het aanwezige oppervlakte: Houtschroeven voor
een houtoppervlakte, meervoudige pluggen met betonschroeven voor een betonoppervlakte, meervoudige
pluggen met gipsschroeven voor een gipsoppervlakte, metaalschroeven voor een metaaloppervlakte. WA-
ARSCHUWING: Nooit gebruiken zonder wandbevestigingen. Manueel sluisteem.
ES
EN
This gate is designed for children from 0 to 24 months. WARNING: Read the instructions before installation
as incorrect installation can be dangerous. WARNING: Incorrect fi tting or positioning of this safety barrier
can be dangerous. WARNING: The safety barrier must not be fi tted across windows. This safety barrier is for
domestic use only. To be fi xed on rigid, stable, clean supports. Fits for door openings and top and bottom
of the stairs. Make sure to use the appropriate type of fi xings depending on the surface available: wooden
screws for wooden surface, multiple usage dowel and concrete screw for concrete surface, multiple usage
dowel and cement screw for cement surface, metal screw for metal surface. WARNING: Never use without
wallcups. Manual closure system.
NATURAL
WHITE
RED
VARNISHED
BLACK
BLUE
ES
IT
Esta barrera está diseñada para utilización con niños entre los 0 y los 24 meses de edad. AVISO: Antes del
montaje, debe leers el manual de servicio, ya que une instalación incorrecta puede ser peligrosa. AVISO: un
montaje o ajuste incorrecto de esta barrera de seguridad puede ser peligroso. AVISO: La barrera de seguri-
dad no debe instalarse en ventanas. Esta barrera de seguridad es sólo para uso doméstico. Colóquese so-
bre soportes rígidos, estables y limpios. Apto para aperturas de puertas o para colocar en la parte superior
e inferior de escaleras. Asegúrese de que utiliza el tipo de tornillo adecuado dependiendo de la superfi cie
donde la quiera colocar: tornillos para madera si lo quiere fi jar a una superfi cie de madera, taco de uso múl-
tiple y tornillo para superfi cies específi cas, taco y tornillo para superfi cies de cemento, tornillo para metal
para superfi cies de metal. AVISO: No utilizar nunca sin anclajes de fi jación. Sistema de cerramiento manual.
IT
DE
Questa barriera è stata progettata per bambini di età da 0 a 24 mesi. AVVERTIMENTO: Prima del montaggio
leggere le istruzioni per l'uso, perché un montaggio errato può essere pericoloso. AVVERTIMENTO: Montag-
gio o posizionamento incorretti di questa barriera di sicurezza può essere pericoloso. AVVERTIMENTO: La
barriera di sicurezza non può essere montata di traverso fi nestre. Questo girello può essere usato solo per
usi domestici. Fissare su supporti rigidi, stabili e puliti. Adatto ai telai delle porte ed alle estremità superiori
ed inferiori delle scale. Adattate il tipo di fi ssaggio a seconda del tipo di superfi cie a vostra disposizione:
Utilizzate viti per legno per superfi ci in legno, tasselli multi-uso e viti per calcestruzzo per superfi ci in cal-
cestruzzo, tasselli multi-uso e viti da cartongesso per superfi ci in cartongesso, viti da lamiera per superfi ci
metalliche. AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai senza le ghiere da parete. Sistema di chiusura manuale
DE
PT
Das Gitter ist für Kinder im Alter von 0 Monaten bis 2 Jahren ausgelegt. WARNUNG: Vor der Montage ist die
Gebrauchsanleitung zu lesen, da eine fehlerhafte Montage gefähr- lich sein kann. WARNUNG: Die falsche
Montage oder Einbauposition dieses Sicherheitsgitters kann ein Sicherheitsrisiko darstellen. WARNUNG:
Das Sicherheitsgitter nicht in Fensteröffnungen anbringen. Dieses Babygitter ist nur für den Gebrauch im
Hause geeignet. Auf starren, stabilen und sauberen Unterlagen befestigen. Geeignet für Türrahmen und
für oberen sowie unteren Treppenrand. Passen Sie die Art der Befestigung der verfügbaren Oberfl äche
an: Holzschrauben für Holzoberfl äche, Mehrzweckdübel und Betonschrauben für Betonoberfl äche, Mehrz-
weckdübel und Gipsschraube für Gipsoberfl äche, Metallschrauben für Metalloberfl äche. WARNUNG: Nie-
mals ohne Wandbeschläge benutzen. Manuelle Verschluss-System.
PT
PL
Esta cancela è destinada a crianças entre 0 e 24 meses. ATENÇÃO: Ler o manual de instruções, antes da
montagem, uma vez que uma montagem incorrecta pode acarretar perigos. ATENÇÃO: A fi xaçao ou posi-
cionamento inadequados desta barreira de segurança podem apresentar perigo. ATENÇÃO: A barreira de
segurança não deve ser instalada em aberturas de janelas. Esta barreira de segurança é apenas para uso
doméstico. Para fi xar em suportes rígidos, estáveis e limpos. Apropriada para instalação em aberturas de
portas ou na parte inferior e superior de escadas. Certifi que-se que utiliza o tipo de parafuso adequado à
superfície onde deseje instalar a porta de segurança: no caso de a pretender fi xar a uma superfície de ma-
deira deverá utilizar um parafuso para madeiras; bucha multiusos + parafuso para superfícies específi cas;
bucha + parafuso para superfícies de cimento; parafuso para metal para superfícies de metal. ATENÇÃO:
Jamais utilizar sem as guarnições de parede. Sistema de Fecho Manual
PINK
GREEN
YELLOW
ORANGE
BROWN
69,5 - 104 cm
www.radex.com