EN
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
•
Before starting to clean the device it is necessary to
disconnect it from the source of the compressed air
supply and then to reduce the pressure in the sand
tank by releasing the air from it.
•
After each use of the device, it is necessary to clean
it thoroughly.
•
Systematically check the condition of nozzles, valves
and hoses. The abrasive material causes attrition of
the hose walls. This is especially important for the
proper functioning of the dead man's trigger.
•
Systematically empty the dehumidifier from the
water filtered out from the air.
•
Use cleaners without corrosive substances to clean
each surface.
•
Dry all parts well after cleaning before the device is
used again.
•
Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used to
construct the device can be recycled in accordance with
their markings. By choosing to recycle you are making
a significant contribution to the protection of our
environment. Contact local authorities for information on
your local recycling facility.
12
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
DANE TECHNICZNE
Opis parametru
Nazwa produktu
Model
Wymiary zbiornika (ØxH) [mm]
Ciężar [kg]
Pojemność zbiornika [l]
Ciśnienie robocze [bar]
Długość przewodu [m]
Zużycie powietrza [l/min]
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
Stosuj ochronę słuchu. Narażenie na hałas może
powodować utratę słuchu.
Załóż okulary ochronne.
Stosuj maskę przeciwpyłową (ochrona dróg
oddechowych).
Stosuj rękawice ochronne.
Stosować ochronę stóp.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
Rev. 15.06.2020
Rev. 15.06.2020
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
Wartość parametru
MOBILNA
PIASKARKA
SYFONOWA
Termin „urządzenie" lub „produkt" w ostrzeżeniach i w
MSW-MS40A
opisie instrukcji odnosi się do MOBILNA PIASKARKA
SYFONOWA.
310x450
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
13,75
a)
Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
31
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
4-8,6
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
2,4
b)
W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości
170-708
w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i
zgłosić to do osoby uprawnionej.
c)
W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
d)
Naprawy
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
e)
Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
f)
W miejscach szczególnie zagrażających uszkodzeniem
INSTRUKCJĘ.
należy używać węży zbrojonych.
g)
Podłączanie i odłączanie przewodu ciśnieniowego
powinno odbywać się przy zamkniętym zaworze
powietrza.
h)
Nie wolno kierować przewodu ciśnieniowego w
kierunku swoim lub innych osób lub zwierząt.
Powietrze
poważne obrażenia.
i)
Nie wolno odcinać dopływu sprężonego powietrza
przez
ciśnieniowych.
j)
W czasie rozpoczęcia pracy z urządzeniem należy
stopniowo zwiększać dopływ powietrza do urządzenia
w celu upewnienia się, że działa ono prawidłowo.
W przypadku zauważenia nieprawidłowej pracy
urządzenia należy natychmiast odłączyć je od
sprężonego powietrza i skontaktować się z serwisem
producenta
k)
W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a)
Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie
zmęczenia,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b)
Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
charakter
poglądowy
i
w
niektórych
c)
Należy
wymaganych
wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
PL
UWAGA!
Przeczytaj
wszystkie
ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
urządzenia
może
wykonać
wyłącznie
osoby
nieupoważnione.
(Nieuwaga
może
pod
ciśnieniem
może
spowodować
zgniatanie
lub
zaginanie
przewodów
choroby,
pod
wpływem
alkoholu,
używać
środków
ochrony
osobistej
przy
pracy
urządzeniem
13