Technische gegevens
Voedingsspanning:
Tolerantie:
Frequentie:
Stuurspanning:
Vermogensafgifte:
Tijdbereik:
Herhalingsnauwkeurigheid: ± 0,2%
Instelnauwkeurigheid:
Hersteltijd:
Dit product moet in overeenstemming met de installatievoorschriften en bij voorkeur door een vakbekwame elektricien worden geïnstal-
leerd. Bij een onjuiste installatie en een onjuist gebruik bestaat het risico van elektrische schokken of brand.Lees alvorens de installatie
uit te voeren de handleiding door en houd rekening met de specifeke montageplaats van het product.U mag het apparaat niet openen,
demonteren of wijzigen, tenzij dat specifek in de han-dleiding wordt vermeld. Alle Legrand-producten mogen uitsluitend worden geopend
en ge-repareerd door personeel dat door Legrand is opgeleid en bevoegd verklaard. In geval van ongeoorloofd openen of repareren wordt
geen enkele aansprakelijkheid aanvaard, vervalt het recht op vervanging en zijn de garanties niet meer geldig.Gebruik uitsluitend acces-
soires van het merk Legrand.
Het apparaat mag bij een voeding via netspanning geen lage veiligheidsspanning schakelen en bij een voeding met lage veiligheidsspan-
ning geen netspanning schakelen.
De omgevingstemperatuur van het tijdrelais mag een waarde van +55 °C niet overschrijden, zelfs als het tijdrelais tussen apparaten geïn-
stalleerd wordt die warmte afgeven. Indien nodig moet een dienovereenkomstige afstand ten opzichte van aangrenzende apparaten wor-
den ingepland.
Ficha técnica
Tensión de alimentación: A1 – A2: 12 V hasta 230 V CA / CC
Tolerancia:
Frecuencia:
Tensión de mando:
Consumo de potencia:
Márgen de tiempo ajustable: 0,1 segundos hasta 100 horas
Precisión de repetición:
Precisión de ajuste:
Espera hasta nueva conexión: máximo 100 ms
Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferiblemente por un electricista cualifcado. Una instalación y una uti-
lización incorrectas pueden entrañar riesgos de choque eléctrico o de incendio. Antes de efectuar la instalación, leer las instruc-ciones, tener
en cuenta el lugar de montaje específco del producto.No abrir, desmontar, alterar o modifcar el aparato salvo que esto se indique específca-
mente en las instrucciones. Todos los productos Legrand deben ser abiertos y reparados exclusivamente por personal formado y habilitado
por Legrand. Cualquier apertura o re-paración no autorizada anula la totalidad de las responsabilidades, derechos a sustitución y garantías.
Utilizar exclusivamente los accesorios de la marca Legrand.
Cuando el aparato está alimentado por la tensión de la red, no deberá conectar o desconectar una baja tensión de protección y cuando el
aparato se alimenta con una baja tensión de protección no deberá conectar o desconectar la tensión de la red.
La temperatura ambiente del relé temporizador no debe exceder los +55 °C tampoco en el caso de que esté instalado entre aparatos que
emiten calor. Si fuera necesario hay que prever una distancia correspondiente con respecto a los aparatos vecinos.
La temperatura ambiente del relé temporizador no debe exceder los +55 °C tampoco en el caso de que esté instalado entre aparatos que
emiten calor. Si fuera necesario hay que prever una distancia correspondiente con respecto a los aparatos vecinos.
Tekniset tiedot
Syöttöjännite:
A1 - A2:12V :sta 230V AC/DC:een
Toleranssi:
- 10% + 10%
Frekvenssi:
50/60 Hz
Ohjausjännite:
sama kuin syöttöjännite
Tehonotto:
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
Aikajakso:
0,1 sekunnista 100:aan tuntiin
Toistotarkkuus:
±0,2%
Säätötarkkuus:
±5% 25° C:ssa
Asettumisaika:
max 100ms
Vain sähköalan ammattilainen saa asentaa tämän tuotteen, sillä muutoin voi syntyä tulipalon tai sähköiskun vaara. Ennen kuin asennat
tuotteen, lue käyttöohje, noudata tuotekohtaista asennuspaikkaa ja käytä vain alkuperäisiä lisätarvikkeita. Vain erityiskoulutuksen saaneet
Legrandin työntekijät saavat avata ja korjata Legrandin tuotteita. Jos tuote avataan tai korjataan asiattomasti, kaikki vastuu-, korvaus- ja taku-
uvaatimukset raukeavat. Laite ei saa kytkeä verkkojännitesyötössä suojapienjännitettä eikä suojapienjännitesyötössä verkkojännitettä.
Aikareleen ympäristön lämpötila ei saa ylittää +55 °C, vaikka se olisikin asennettu lämpöä säteilevien laitteiden väliin.
Tarvittaessa välimatkaa viereisiin laitteisiin on suurennettava.
A1-A2; 12V tot 230V AC/DC
-10% +10%
50/60 Hz
gelijk aan voedingsspanning
230V AC/DC = 1,4W; 12V AC/DC = 0,5W
0,1 seconden tot 100 uren
± 5% bij 25° C
max. 100 ms
-10% + 10%
50 / 60 Hz
igual a la tensión de alimentación
230 V CA / CC =1,4 W, 12 V CA / CC = 0,5 W
± 0,2%
± 5% a 25º C
Overbruggingstijd bij spanningsonderbreking: 200 ms
Afschakelvermogen:
Elektrische levensduur:
Mechanische levensduur:
Lengte van de besturingsleiding: max. 20m
Omgevingstemperatuur:
Opslagtemperatuur:
Aansluitprofiel:
eendradig 1 ... 4mm
Tiempo de reacción después de un corte del suministro eléctrico: 200 ms
Potencia de conexión de los contactos: 8 A (4) 250V~
Lámparas incandescentes: 2 A 250V~
Vida útil eléctrica:
10
5
Vida útil mecánica:
10
7
Alambre piloto:
máx. 20 m
Temperatura ambiental:
Temperatura de almacenado:
Sección de los cables:
Ohitusaika jännitteenkatkoksessa: 200ms
Kytkentäteho:
Hyötyikä:
Mekaaninen käyttöikä:
Ohjausjohtolinjan pituus:
Ympäristönlämpötila:
Säilytyslämpötila:
Liitoksen poikkileikkaus: yksijohtiminen 1 ...4mm
8A (4) 250V~
gloeilampen: 2A 250V~
10
periodetijden bij 2000W cos ϕ = 1
5
10
periodetijden
7
- 20° C... + 55° C
-30° C ... +70° C
;
2
meerdradig 1,5 ... 2,5mm
conexiones a 2000 W, cos ϕ = 1
conexiones
- 20° C... + 55° C
- 30º C ... + 70º C
un hilo 1 ... 4 mm
varios hilos 1,5 ... 2,5 mm
8A (4) 250V~
Hehkulamput: 2A 250V~
10
toimintajaksot 2000 W cos ϕ =1
5
10
toimintajaksot
7
max. 20m
- 20° C... + 55° C
-30° C ... +70° C
2
monijohtoinen 1,5....2,5 mm
2
;
2
2
2