Descargar Imprimir esta página

Hydor SELTZ D 6000 Pond Guia Del Usuario página 2

Publicidad

Regulierbare Teichpumpe
Verehrter Kunde,
Hydor gratuliert Ihnen zu Ihrer Wahl und bittet Sie, die hier nachfolgenden kurzen Anweisungen
aufmerksam zu lesen, um die Eigenschaften dieser elektronisch geregelten Pumpe optimal
ausnutzen zu können
Produktbeschreibung – Abb. 1
H. Keramikbuchse
A. Vorfilter
I. Silikoneinsatz als Schwingungsdämpfer
B. Überwurfmutter
J. Pumpenkörper
C. O-Ring Schlauchanschluss
K. Schrauben Vorkammer
D. Universal-Schlauchanschluss
L. Pumpen-Untersatz
E. Vorkammer
M. Gummifüßchen
F. O-Ring Vorkammer
N. Steuerung
G. Rotor
Installation
Die Hydor Seltz D Pond – Pumpe muss auf einem stabilen Untergrund an einer Stelle aufgestellt
werden, der höher als der Teichgrund liegt (Abb. 3a), um zu vermeiden, dass sie das sich auf dem
Grund ansammelnde Material ansaugt und um das Herausholen der Pumpe zu Wartungszwecken
zu erleichtern. Die Seltz D Pond – Pumpe kann auch in Schächten außerhalb des Teichs installiert
werden (Abb. 3b). Sofern vorgesehen, die Pumpe über einen angemessen langen Schlauch mit
dem passenden Durchmesser an die Verbraucher (Kaskaden, Filter usw.) anschließen. Wichtig:
die Universal-Schlauchanschlüsse an dem korrekten Durchmesser für den verwendeten Schlauch
absägen (Abb. 2). Sobald die Pumpe korrekt positioniert ist, kann sie über die dafür vorgesehenen
Anschlüsse an die elektronische Steuerung angeschlossen werden (Abb. 4). Die Pumpensteuerung
(Abb. 5) muss an einem trockenen Ort, vor Feuchtigkeit und gefährlichen Wasserstrahlen geschützt
(garantierte Dichtigkeit IP44), installiert werden. Erst nach gewissenhafter Befolgung der
Anweisungen dürfen die Pumpe und die Steuerung an das Spannungsnetz angeschlossen werden.
Durchflussregelung
Die Seltz D Pond – Pumpe ist mit einem elektronischen Durchflussregelsystem ausgestattet. Um
den Wasserfluss an die persönlichen Bedürfnisse anzupassen, werden die Tasten + und – (Abb. 5)
betätigt. Die blauen LEDs leuchten entsprechend auf, um die Durchflussmenge vom Minimum bis
zum Maximum anzuzeigen.
Bedeutung der LED-Farben auf der Steuerung (N)
a) rote LED Power on, leuchtet: die Stromversorgung der Pumpe ist eingeschaltet
b) blaue LEDs eingeschaltet: Angabe der Durchflussmenge
c) rote LED Service, leuchtet: die Pumpe arbeitet nicht normal, sie vom Spannungsnetz trennen,
um sie zu resetten.
d) orangefarbene LED 5 Min. lang eingeschaltet: FEED MODE eingeschaltet, die Pumpe ist für 5
Minuten im Standby, um die Fische in Ruhe füttern zu können.
Wartung
ACHTUNG: vor jedem beliebigen Eingriff grundsätzlich die Stromversorgung der Pumpe und
jedes anderen Geräts, das sich im selben Wasser befindet, in das man die Hände eintauchen will,
unterbrechen.
Die regelmäßige Säuberung und Wartung der Pumpe garantieren ihren korrekten Betrieb und
eine längere Lebensdauer. Sollten die Bedingungen für das Teichwasser besonders problematisch
sein, sind die Wartungseingriffe häufiger vorzunehmen, um die Pumpe und das Gleichgewicht des
Ökosystems des Teichs zu schützen.
Hydor empfiehlt, die Pumpe regelmäßig zu säubern. Wenn die Leistungen nachlassen, ist es
unbedingt erforderlich, die Pumpe unverzüglich zu säubern.
Nachdem die Pumpe und die anderen, im Teich eingesetzten Geräte von der Spannungsversorgung
abgetrennt worden sind, ist für die Säuberung wie folgt vorzugehen:
1. Die Pumpe herausholen und für die Inspektion vorbereiten. Gemäß den Abbildungen 6 und 7
auseinanderbauen.
2. Eventuell vorhandene Wasserspiele und Abzweigungen losschrauben und abnehmen. Jede
einzelne Komponente mit Teichwasser säubern.
3. Den Vorfilter der Pumpe abnehmen und mit ein wenig Teichwasser säubern. Auf gar keinen Fall
Lösungsmittel oder Spülmittel verwenden.
4. Die 4 Schrauben der Kammerabdeckung herausschrauben (Abb. 7), um Zugriff zur Rotorkammer
zu erhalten.
5. Den Rotor (G) abnehmen, säubern und kontrollieren, dass keine Anzeichen von Schäden oder
Abnutzung vorhanden sind.
6. Aufmerksam kontrollieren, dass keine Schäden am Kabel oder am Pumpenkörper vorliegen. Im
Falle von Schäden muss die Pumpe ersetzt werden.
7. Die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge wie die oben beschriebene Demontage wieder
zusammenbauen.
Um die Pumpe während des Winters vor eventuellem Eis zu schützen, empfehlen wir, sie aus dem
Teich herauszunehmen, sie gründlich zu säubern und auf Schäden zu überprüfen. Die Pumpe
dann ganz untergetaucht in einen Behälter mit sauberem Wasser stellen. Auf keinen Fall den
elektrischen Stecker ins Wasser legen!
Sollte die Pumpe ungewöhnliche Geräusche machen oder sollten die Leistungen aufgrund von
anormalen Spannungsschwankungen deutlich geringer geworden sein, reicht es, die Pumpe neu
zu starten, um eventuell im Innern der Pumpe eingefangen Luft zu entfernen.
Sicherheitsvorschriften
Diese Pumpe ist sowohl für internen als auch für externen Gebrauch geeignet. Die Flüssigkeit, in die
sie eingetaucht wird, darf maximal 40° C (104 °F) betragen.
Überprüfen, dass die auf dem Pumpenschild aufgeführte Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Vor dem Anschließen der Pumpe an das Spannungsnetz überprüfen, dass Kabel, Steuerung und
Pumpe keine Schäden aufweisen.
Das Kabel dieser Pumpe kann nicht ausgewechselt oder repariert werden; im Falle einer
Beschädigung den Kundendienst kontaktieren.
ACHTUNG: bevor man die Hände ins Wasser taucht und vor jeglicher Wartungsarbeit, alle im
Wasser eingetauchten elektrischen Geräte von der Spannungsversorgung trennen.
Gewährleistung
Die Gewährleistung für dieses Gerät im Falle von Material- und Fabrikationsfehlern beträgt 24
Monate ab dem Verkaufsdatum.
Nicht von der Gewährleistung abgedeckt sind Probleme aufgrund von Montagefehlern,
falschem Betrieb, mangelnder Wartung, Einwirkungen durch Eis, Kalkablagerungen oder
unangemessene Reparaturversuche. Ebenfalls nicht von der Gewährleistung abgedeckt sind die
Verbrauchsmaterialien und alle Verschleiß unterworfenen Komponenten, die für die gewöhnliche
Wartung und Säuberung des Geräts regelmäßig ausgetauscht werden müssen. Der Garantieschein
muss vom Verkäufer ausgefüllt werden und das Gerät im Falle einer Rückgabe zusammen mit dem
Kassenbon oder der Quittung, die das Verkaufsdatum des Produkts nachweisen, begleiten.
Europäische Union: Informationen zur Beseitigung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt entsprechend den Gesetzen und den örtlichen
Vorschriften vom Hausmüll getrennt beseitigt werden muss. Wenn das Produkt nicht
mehr benutzbar geworden ist, muss es zu dem von den örtlichen Behörden festgelegten
Sammelplatz gebracht werden. Einige Sammelplätze nehmen die Produkte kostenlos an.
Die Abfalltrennung und das Recycling des Produkts helfen, die natürlichen Ressourcen zu
bewahren und stellen sicher, dass es so recycelt wird, dass die menschliche Gesundheit und
die Umwelt geschützt werden.
Deutsch
Pompe de bassin réglable
Cher Client,
Hydor vous félicite pour votre choix et vous demande de lire la brève notice qui suit, afin de pouvoir
apprécier pleinement les caractéristiques de cette pompe à commande électronique.
Description - fig. 1
H. Douille en céramique
A. Préfiltre
I. Insert silicone anti-vibrations
B. Bague
J. Corps de pompe
C. Joint torique raccord tuyau
K. Vis préchambre
D. Raccord tuyau multi-diamètre
L. Socle pompe
E. Préchambre
M. Pieds en caoutchouc
F. Joint torique préchambre
N. Contrôleur
G. Rotor
Installation
La pompe Hydor Seltz D Pond doit être placée sur une base stable en un point surélevé par rapport
au fond du bassin (Fig. 3a) afin d'éviter qu'elle n'aspire la vase qui s'accumule sur le fond et de
pouvoir la récupérer facilement pour l'entretien. La pompe Seltz D Pond peut également être
enterrée à proximité du bassin (fig. 3b). Si nécessaire, raccorder la pompe aux appareils (cascades,
filtres, etc.) à l'aide d'un tuyau flexible de longueur et de diamètre adéquats.
Important : couper les connecteurs multi-diamètre de façon qu'ils s'adaptent au diamètre du tuyau
(Fig. 2). Une fois la pompe placée, elle peut être reliée à la commande électronique à l'aide des
connecteurs prévus à cet effet (fig. 4). Le contrôleur de la pompe (fig. 5) doit être placé dans un
endroit sec, à l'abri de l'humidité et de jets d'eau dangereux (étanchéité garantie IP44).Seulement
après avoir attentivement suivi les indications, la pompe et le contrôleur peuvent être branchés au
réseau électrique.
Réglage
La pompe Seltz D Pond est équipée d'un système électronique de régulation du débit. Pour adapter
le débit d'eau aux besoins, utiliser les boutons + et – (fig. 5).
Les LED bleues s'allumeront pour indiquer l'ampleur du débit, du minimum au maximum.
Signification des couleurs des LED sur le contrôleur (N)
a) LED Power rouge allumé : la pompe est alimentée par le réseau
b) LED bleue allumée : puissance du débit
c) LED Service rouge allumée : la pompe fonctionne anormalement, débranchez-la du réseau pour
la réinitialiser.
d) LED 5 mn orange allumée : FEED MODE activé, la pompe est en mode veille pendant 5 minutes
afin de pouvoir nourrir les poissons en toute tranquillité.
Entretien
ATTENTION : avant toute intervention, débrancher systématiquement l'alimentation électrique
de la pompe et de tout autre appareil immergé dans l'eau où vous allez plonger les mains.
Un nettoyage et un entretien réguliers de la pompe en assurent le bon fonctionnement et une
plus longue durée de vie. Au cas où l'eau du bassin serait dans des conditions particulièrement
difficiles, intensifier les interventions de maintenance afin de protéger la pompe et l'équilibre de
l'écosystème du bassin.
Hydor recommande de nettoyer périodiquement la pompe. Il est essentiel de nettoyer
immédiatement la pompe en cas de baisse de performances.
Après avoir débranché la pompe et les autres appareils utilisés dans le bassin, procéder comme
suit pour le nettoyage :
1. Récupérer la pompe et se préparer pour l'inspection. La démonter suivant le schéma (Fig. 6-7).
2. Dévisser et enlever d'éventuels jeux d'eau et déviations. Nettoyez chaque composant avec l'eau du
bassin.
3. Retirer le préfiltre de la pompe et le nettoyer avec un peu d'eau du bassin. N'utilisez en aucun cas
des solvants ou des détergents.
4. Dévisser les 4 vis du couvercle de chambre (fig. 7) pour pouvoir accéder à la chambre du rotor.
5. Retirer le rotor (G), nettoyer et s'assurer qu'il n'y a aucun signe de dommage ou d'usure.
6. Vérifier que le câble et le corps de pompe ne sont pas endommagés. En cas de dommage, la pompe
doit être remplacée.
7. Remonter la pompe dans l'ordre inverse du démontage décrit ci-avant.
En hiver, pour protéger la pompe du gel, il est recommandé de retirer la pompe du bassin, de la
nettoyer à fond et de contrôler la présence d'éventuels dommages. Plonger ensuite la pompe dans
un récipient rempli d'eau propre. Ne pas immerger la fiche électrique !
En cas de bruits inhabituels et/ou d'évidentes baisses de performances imputables à des variations
de tension anormales, il suffit de redémarrer la pompe pour éliminer l'air qui pourrait être
emprisonné à l'intérieur.
Normes de sécurité
Cette pompe est adaptée à un usage intérieur et extérieur, à une température du liquide dans
lequel elle est immergée de max 40° C (104° F).
Vérifier que la tension indiquée sur l'étiquette correspond à celle du réseau.
Avant de brancher l'appareil au réseau, s'assurer que câbles, contrôleur et pompe ne sont
endommagés en aucune manière.
Le câble de cette pompe ne peut être remplacé ou réparé ; en cas de dommages contacter le service
après-vente.
ATTENTION : Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de plonger les mains dans
l'eau et avant toute opération d'entretien.
Garantie
Cet appareil est garanti pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat, contre tout
défaut matériel ou vice de fabrication. Les réclamations dont les causes sont dues à des erreurs
de montage, de manœuvre et de manque d'entretien, à l'action du gel, à des dépôts de calcaire
ou à des tentatives de réparation non appropriées ne sont pas incluses dans notre garantie. Les
consommables et tous les composants sujets à l'usure qui doivent être remplacés périodiquement
pour l'entretien courant et le nettoyage de l'appareil ne sont pas couverts par la garantie. Le
certificat de garantie doit être rempli par le revendeur et devra accompagner l'appareil, en cas de
retour, ainsi que le ticket de caisse ou la facture prouvant la date d'achat du produit.
Union européenne - informations concernant l'élimination
Ce symbole signifie que, selon les lois et règlementations locales, le produit doit être
éliminé séparément des déchets domestiques. Lorsque le produit est devenu inutilisable,
l'apporter au point de collecte établi par les autorités locales. Certains points de collecte
acceptent gratuitement les produits. Le tri et le recyclage de votre produit aident à conserver
les ressources naturelles et assurent qu'il sera recyclé de façon à protéger la santé humaine
et l'environnement.
Français
Bomba para estanque regulable
Estimado cliente:
Hydor le da la enhorabuena por su elección y le pide que lea atentamente las breves instrucciones
siguientes para poder apreciar al máximo las características de esta bomba de control electrónico.
Descripción - fig. 1
H. Casquillo de cerámica
A. Prefiltro
I. Inserto silicona antivibraciones
B. Abrazadera
J. Cuerpo bomba
C. Junta tórica portatubo
K. Tornillos antecámara
D. Portatubo multidiámetro
L. Base pompa
E. Antecámara
M. Patas de goma
F. Junta tórica antecámara
N. Controlador
G. Rotor
Instalación
La bomba Hydor Seltz D Pond se tiene que colocar sobre una base estable en un punto elevado
respecto al fondo del estanque (fig. 3a) para evitar que aspire el material que se acumula en el
fondo y facilitar la recuperación de la bomba para las operaciones de mantenimiento. La bomba
Seltz D Pond también se puede colocar en registros externos del estanque (fig. 3b).
En caso de que sea necesario, conectar la bomba a los dispositivos (cascadas, filtros, etc.) con un
tubo flexible de la longitud y el diámetro adecuados.
Importante: cortar los conectores del tubo multidiámetro a la medida del diámetro correcto para
adaptarse al tubo (fig. 2).
Una vez colocada la bomba se puede conectar al control electrónico con los conectores específicos
(fig. 4).
El controlador de la bomba (fig. 5) se tiene que colocar en un lugar seco, protegido de la humedad y
de chorros de agua peligrosos (estanqueidad garantizada IP44). Solo una vez que se hayan seguido
meticulosamente las indicaciones se pueden conectar la bomba y el controlador a la alimentación
de red.
Regulación
La bomba Seltz D Pond está dotada de un sistema electrónico de regulación del caudal. Para
adaptar el flujo del agua a las propias exigencias, se pueden accionar las teclas + y – (fig. 5). Los
LEDs azules se encenderán para indicar la cantidad del flujo, del nivel mínimo al nivel máximo.
Significado de los colores LED del controlador (N)
a) LED Power rojo encendido: la bomba la alimenta la corriente.
b) LEDs azules encendidos: potencia del flujo.
c) LED Service rojo encendido: la bomba trabaja de forma anómala, desconectarla de la red eléctrica
para resetearla.
d) LED 5 min naranja encendido: FEED MODE activado, la bomba está en stand-by durante 5
minutos para poder alimentar los peces tranquilamente.
Mantenimiento
ATENCIÓN: antes de cualquier intervención desconectar siempre la alimentación eléctrica de la
bomba y de cualquier otro aparato sumergido en el agua en la que se van a meter las manos.
Una limpieza y un mantenimiento regulares de la bomba garantizan que funcione correctamente
y dure más tiempo. Cuando las condiciones del agua del estanque sean especialmente críticas
intensificar los tiempos de intervención de mantenimiento para proteger la bomba y el equilibrio
del ecosistema del estanque.
Hydor recomienda limpiar la bomba periódicamente. Es esencial limpiar la bomba inmediatamente
cuando disminuyan las prestaciones.
Después de haber desconectado de la alimentación eléctrica la bomba y los otros aparatos
utilizados, para la limpieza actuar como se indica a continuación:
1. Recuperar la bomba y prepararse para la inspección. Desmontarla según el esquema (fig. 6-7).
2. Desenroscar y quitar los juegos de agua y los desviadores. Limpiar cada componente con agua del
estanque.
3. Quitar el prefiltro de la bomba y limpiarlo con un poco de agua del estanque. No usar en ningún
caso disolventes ni detergentes.
4. Desenroscar los 4 tornillos de la cubierta de la cámara (fig. 7) para poder acceder a la cámara del
rotor.
5. Quitar el rotor (G), limpiar y controlar que no haya signos de daños o desgaste.
6. Controlar con atención que el cable y el cuerpo de la bomba no hayan sufrido daños. Si es así hay
que sustituir la bomba.
7. Volver a montar la bomba en el orden contrario al desmontaje que se ha descrito anteriormente.
Para proteger la bomba del hielo en invierno, se aconseja quitar la bomba del estanque, limpiarla
a fondo y controlar los posibles daños. Luego sumergir la bomba en un recipiente lleno de agua
limpia. ¡No sumergir el enchufe!
En caso de ruido anómalo y/o reducciones evidentes de las prestaciones debidas a cambios de
tensión anómalos, solo hay que volver a poner en marcha la bomba para eliminar el aire que pueda
tener dentro.
Normas de seguridad
Esta bomba es para uso interno y externo con una temperatura del líquido en el que se sumerge de
40°C como máximo (104 °F).
Comprobar que la tensión que se indica en la etiqueta corresponde a la de la red de suministro.
Antes de conectar el aparato a la red comprobar que los cables, el controlador y la bomba no hayan
sufrido daños.
El cable de esta bomba no se puede sustituir ni reparar; en caso de que esté dañado ponerse en
contacto con el servicio de asistencia.
ATENCIÓN: desconectar todos los aparatos eléctricos sumergidos antes de meter las manos en el
agua y de cualquier operación de mantenimiento.
Garantía
Este aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra por defectos de material
y fabricación.
Nuestra garantía no cubre las reclamaciones cuyas causas se deban a errores de montaje, de manejo
y de falta de mantenimiento, al hielo, depósitos de cal o a intentos no apropiados de reparación. La
garantía tampoco cubre los materiales de consumo ni los componentes sujetos a desgaste que se
tienen que sustituir periódicamente para el mantenimiento ordinario y la limpieza del aparato. El
certificado de garantía lo tiene que rellenar el revendedor y tendrá que acompañar al aparato, en
caso de que se devuelva, junto con el ticket o el recibo fiscal con la fecha de compra del producto.
Unión Europea: información para la eliminación
Este símbolo significa que, según las leyes y las normas locales, el producto se tiene que
eliminar aparte de los residuos domésticos. Cuando el producto es inutilizable llevarlo al
punto de recogida establecido por las autoridades locales. Algunos puntos de recogida
aceptan los productos gratuitamente. La recogida selectiva y el reciclaje del producto
ayudan a conservar los recursos naturales y garantizan que se recicle de forma que se
protejan la salud humana y el medio ambiente.
Español
Pompa da laghetto regolabile
Gentile Cliente,
Hydor si congratula con Lei per la scelta fatta, chiedendoLe di leggere attentamente le brevi
istruzioni che seguono, per poter così apprezzare al meglio le caratteristiche di questa pompa a
controllo elettronico.
Descrizione - fig. 1
H. Bussola in ceramica
A. Prefiltro
I. Inserto silicone antivibrazioni
B. Ghiera
J. Corpo pompa
C. O-Ring porta tubo
K. Viti precamera
D. Porta tubo multidiametro
L. Base pompa
E. Precamera
M. Piedini in gomma
F. O-Ring precamera
N. Controller
G. Rotore
Installazione
La pompa Hydor Seltz D Pond va collocata su una base stabile in un punto rialzato rispetto al fondo
del laghetto (fig. 3a) per evitare che aspiri il materiale che si accumula sul fondo e per agevolare il
recupero della pompa per le operazioni di manutenzione. La pompa Seltz D Pond può essere anche
collocata in pozzetti esterni al laghetto (fig. 3b).
Se necessario, collegare la pompa alle utenze (cascate, filtri etc.), attraverso un tubo flessibile di
adeguata lunghezza e diametro.
Importante: tagliare i connettori del tubo multidiametro alla dimensione del diametro corretto per
adattarsi al tubo (fig. 2).
Una volta posizionata la pompa è possibile collegare la stessa al controllo elettronico attraverso gli
appositi connettori (fig. 4).
Il controller della pompa (fig. 5) va collocato in posto asciutto, al riparo dall'umidità e da pericolosi
getti d'acqua (tenuta garantita IP44). Solo dopo aver scrupolosamente seguito le indicazioni è
possibile collegare la pompa e il controller all'alimentazione di rete.
Regolazione
La pompa Seltz D Pond è dotata di un sistema elettronico di regolazione della portata. Per
adeguare il flusso dell'acqua alle proprie esigenze è possibile agire sui tasti + e – (fig. 5). I LED blu
si illumineranno per indicare la quantità del flusso, da livello minimo a massimo.
Significato dei colori LED su controller (N)
a) LED Power rosso acceso: la pompa è alimentata dalla corrente
b) LED blu accesi: potenza del flusso
c) LED Service rosso acceso: la pompa lavora in modo anomalo, scollegarla dalla rete elettrica per
resettarla.
d) LED 5 min arancio acceso: FEED MODE inserito, la pompa è in stand-by per 5 minuti per poter
alimentare i pesci in tranquillità.
Manutenzione
ATTENZIONE: prima di qualunque intervento, staccare sempre l'alimentazione elettrica della
pompa e di qualsiasi altro apparecchio sommerso nella stessa acqua in cui si vanno ad immergere
le mani.
La regolare pulizia e manutenzione della pompa ne garantiscono il corretto funzionamento ed
una più lunga durata. Nel caso di condizioni dell'acqua del laghetto particolarmente gravose
intensificare i tempi di intervento manutentivo per salvaguardare la pompa e l'equilibrio
dell'ecosistema laghetto.
Hydor raccomanda di pulire la pompa periodicamente. E' fondamentale pulire immediatamente la
pompa nel caso di diminuzione delle prestazioni.
Dopo aver staccato la pompa e gli altri apparecchi impiegati nel laghetto dalla alimentazione
elettrica, per la pulizia procedere come segue:
1. Recuperare la pompa e prepararsi all'ispezione. Disassemblarla seguendo lo schema di (fig. 6-7).
2. Svitare e rimuovere eventuali giochi d'acqua e deviatori. Pulire ogni singolo componente con acqua
del laghetto.
3. Rimuovere il prefiltro della pompa e pulirlo con un po' di acqua del laghetto. Non usare in alcun
modo solventi o detergenti.
4. Svitare le 4 viti del copricamera (fig. 7) per poter accedere alla camera del rotore.
5. Rimuovere il rotore (G), pulire e controllare che non ci siano segni di danneggiamenti o usure.
6. Controllare attentamente che non siano presenti danni sul cavo e sul corpo della pompa. In caso di
danneggiamenti è necessario sostituire la pompa.
7. Riassemblare la pompa in ordine inverso allo smontaggio descritto qui sopra.
Per proteggere la pompa dal possibile ghiaccio durante periodo invernale, si consiglia di rimuovere
la pompa dal laghetto, pulirla a fondo e controllare eventuali danneggiamenti. Immergere quindi
la pompa in un contenitore pieno d'acqua pulita. Non immergere la spina elettrica!
In caso di rumorosità inconsuete e/o cali evidenti di prestazioni imputabili ad anomali sbalzi di
tensione, è sufficiente riavviare la pompa per eliminare l'eventuale aria imprigionata al suo interno.
Norme di sicurezza
Questa pompa è per uso sia interno che esterno, per temperatura del liquido in cui viene immersa
di max 40° C (104 °F).
Verificare che la tensione riportata sull'etichetta corrisponda a quella di rete.
Prima di collegare l'apparecchio alla rete, verificare che cavi, controller e pompa non risultino in
qualche modo danneggiati.
Il cavo di questa pompa non può essere sostituito o riparato; in caso di danneggiamento contattare
l'assistenza.
ATTENZIONE: scollegare tutti gli apparecchi elettrici sommersi prima di immergere le mani in acqua
e prima di qualunque manutenzione.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto, da difetti di
materiale e di fabbricazione.
Non rientrano nella copertura della nostra garanzia i reclami le cui cause sono dovute ad errori di
montaggio, di manovra e di mancanza di manutenzione, all'azione del gelo, a depositi calcarei
o a tentativi non appropriati di riparazione. Non rientrano nella copertura della garanzia anche
i materiali di consumo e tutti i componenti soggetti ad usura che devono essere sostituiti
periodicamente per l'ordinaria manutenzione e pulizia dell'apparecchio. Il certificato di garanzia
deve essere compilato a cura del rivenditore e dovrà accompagnare l'apparecchio, nel caso venga
restituito, assieme allo scontrino o ricevuta fiscale comprovante la data di acquisto del prodotto.
Unione Europea: informazioni per l'eliminazione
Questo simbolo significa che, in base alle leggi ed alle norme locali, il prodotto deve essere
eliminato separatamente dai rifiuti casalinghi. Quando il prodotto diventa inutilizzabile,
portarlo nel punto di raccolta stabilito dalle autorità locali. Alcuni punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta separata e il riciclaggio del prodotto aiutano a conservare
le risorse naturali e assicurano che venga riciclato in maniera tale da salvaguardare la salute
umana e l'ambiente.
Italiano
Regelbare vijverpomp
Beste klant.
Hydor feliciteert u met uw keuze en verzoekt u vriendelijk de korte instructies die volgen
aandachtig door te lezen, zodat u de kenmerken van deze elektronisch gestuurde pomp het beste
op waarde weet te schatten.
Beschrijving - fig. 1
H. Keramische bus
A. Voorfilter
I. Trillingen dempend siliconen inzetstuk
B. Ring
J. Pomphuis
C. O-ring slanghouder
K. Schroeven van de voorkamer
D. Slanghouder met meerdere diameters
L. Pompvoet
E. Voorkamer
M. Rubberen pootjes
F. O-ring van de voorkamer
N. Regelaar
G. Rotor
Installatie
De pomp Hydor Seltz D Pond moet op een stabiele basis worden geplaatst op een verhoogd
punt ten opzichte van de bodem van de vijver (fig. 3a) om te voorkomen dat hij het materiaal
dat zich op de bodem ophoopt opzuigt en om het gemakkelijker te maken de pomp voor
onderhoudswerkzaamheden uit de vijver te halen. De pomp Seltz D Pond kan ook in putten buiten
de vijver worden geplaatst (fig. 3b). Indien nodig sluit u de pomp door middel van een flexibele
slang met de passende lengte en de juiste diameter op de verschillende verbruikende elementen
(watervallen, filters, enz.) aan. Belangrijk: knip de connectoren met meerdere diameters op de
juiste diameter af zodat ze op de slang passen (fig. 2). Als de pomp eenmaal gepositioneerd is,
kan deze via de speciaal hiervoor bestemde connectoren op de elektronische besturing worden
aangesloten (fig. 4). De pompregelaar (fig. 5) moet op een droge plaats worden geplaatst,
beschermd tegen vocht en gevaarlijke waterstralen (gegarandeerde beschermingsgraad IP44).
Alleen na de instructies zorgvuldig te hebben gevolgd kunnen de pomp en de regelaar op het
lichtnet worden aangesloten.
Afstelling
De pomp Seltz D Pond is uitgerust met een elektronisch systeem om de doorstroming te regelen.
Om de watertoevoer aan te passen aan uw eigen behoeften kunt u op de toetsen + en - drukken
(fig. 5). De blauwe leds gaan branden om de hoeveelheid debiet van een minimum tot een
maximum aan te geven.
Betekenis van de kleuren van de leds op de controller (N)
a) De rode led "power" brandt: de pomp wordt gevoed door de stroom
b) De blauwe leds branden: kracht van het debiet
c) De rode led "service" brandt: de pomp werkt niet goed, koppel hem van het elektrisicteitsnet
om hem te resetten.
d) De oranje led "5 min." brandt: FEED MODE ingeschakeld, de pomp staat 5 minuten op stand-by
om de vissen in alle rust te kunnen voeden.
Onderhoud
LET OP: voordat u welke ingreep dan ook verricht, koppelt u altijd de stroomtoevoer van de pomp
en van elk ander apparaat dat in hetzelfde water ondergedompeld is waarin u de handen moet
steken.
Een regelmatige reiniging en een regelmatig onderhoud van de pomp garanderen een correcte
werking en een langere levensduur. In het geval van een bijzonder zware situatie van het water
in de vijver moet het onderhoud vaker worden verricht om de pomp en het evenwicht van het
ecosysteem van de vijver te beschermen.
Hydor beveelt aan de pomp periodiek te reinigen. Het is van fundamenteel belang om de pomp
onmiddellijk te reinigen wanneer de prestatie afneemt.
Na de pomp en de andere in de vijver gebruikte apparatuur van de stroomvoorziening te hebben
gekoppeld gaat u om de pomp te reinigen als volgt te werk:
1. Haal de pomp naar boven en bereid u voor op de inspectie. Demonteer hem volgens het schema
van (fig. 6-7).
2. Draai de schroeven los en verwijder eventuele waterspelen en omleiders. Reinig elk afzonderlijk
onderdeel met water uit de vijver.
3. Verwijder het voorfilter van de pomp en maak hem met een beetje water uit de vijver schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen of reinigingsmiddelen.
4. Draai de 4 schroeven van de kamerafdekking (fig. 7) los om toegang te krijgen tot de rotorkamer.
5. Verwijder de rotor (G), maak hem schoon en controleer of er tekenen zijn van beschadiging of
slijtage.
6. Controleer zorgvuldig of de kabel en het pomphuis niet beschadigd zijn. In geval van schade moet
de pomp worden vervangen.
7. Ga voor de montage van de pomp in omgekeerde volgorde van de hierboven beschreven
demontage te werk.
Om de pomp tijdens de winter tegen mogelijk ijs te beschermen, wordt aangeraden om de pomp
uit de vijver te halen, hem grondig schoon te maken en op eventuele schade te controleren. Dompel
de pomp vervolgens onder in een bak vol met schoon water. Dompel de stekker niet onder!
In het geval van ongewone geluiden en/of duidelijke prestatieverliezen als gevolg van abnormale
schommelingen in de netspanning, hoeft u de pomp maar opnieuw te starten om de eventuele
lucht die erin vastzit te verwijderen.
Veiligheidsvoorschriften
Deze pomp is voor zowel intern als extern gebruik, waarbij de temperatuur van de vloeistof waarin
deze wordt ondergedompeld maximaal 40°C (104 °F) mag zijn.
Controleer of de spanning op het etiket overeenkomt met de netspanning.
Voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit, controleert u of de kabels, de regelaar en de pomp
niet beschadigd zijn.
De kabel van deze pomp kan niet worden vervangen of gerepareerd; neem in geval van schade
contact op met de serviceafdeling.
LET OP: koppel alle ondergedompelde elektrische apparatuur van het elektriciteitsnet voordat u uw
handen in het water steekt en voordat u onderhoud verricht.
Garantie
Dit product heeft vanaf de datum van aankoop 24 maanden garantie voor materiaal- en
fabrieksfouten.
Onze garantie geldt niet voor claims die het gevolg zijn van een onjuiste installatie, bediening of
een gebrek aan onderhoud, van de inwerking van vorst, kalkaanslag of verkeerde pogingen tot
reparatie. De garantie geldt niet voor verbruiksartikelen en alle onderdelen die onderhevig zijn aan
slijtage en die periodiek moeten worden vervangen tijdens het gewone onderhoud en de reiniging
van het apparaat. Het garantiebewijs moet door de verkoper worden ingevuld en samen met de
kassabon of het bonnetje waaruit de datum van aankoop van het product blijkt bij het apparaat
worden gevoegd wanneer het wordt teruggestuurd.
Europese Unie: gescheiden inzameling
Dit symbool betekent dat het product volgens de plaatselijke wetten en voorschriften
gescheiden van het huisvuil moet worden weggegooid. Wanneer het product onbruikbaar
wordt, brengt u het naar het inzamelpunt dat door de lokale autoriteiten is aangewezen.
Sommige inzamelpunten accepteren de producten gratis. Een gescheiden inzameling en
de recycling van het product draagt bij tot het behoud van de natuurlijke hulpbronnen en
zorgen ervoor dat het product zodanig wordt gerecycled, dat de gezondheid van de mens en
het milieu beschermd worden.
Nederlands

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Seltz d 9000 pondSeltz d 12000 pondSeltz d 1600 pondSeltz d 2400 pondSeltz d 3200 pond