Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Issued / Publicado / Pubblicato
Instruction Leaflet
Hojas de instrucciones
Foglio d'instruzioni
Figures / Figura
1
A
4
3
M
Connections
Conexiones
(pin view)
(vista de las
clavijas)
A. Delayed
A. Contactos
contacts
retardados
B. Clutch coil
B. Espiral de
C. Instantaneous
embrague
contacts
C. Contactos
instantáneos
2
2
1
'MOTOR ON'
D
0
indicator
Timer Face
Frontal del
temporizador
A. Indicator
A. Ventana
window
B. Range adjuster
B. Regulador de
C. Set time
adjuster
C. Regulador de
D. 'MOTOR ON'
indicator
D. Indicador de
6
7
5
B
8
9
C
10
2
1 11
Connessioni
(vista piedini)
A. Contatti
ritardati
B. Bobina frizione
C. Contatti
istantanei
A
3
6 hr
Indicator window
Range adjuster
B
4
5
Set time adjuster
C
6
Faccia
temporizzatore
A. Finestrino
indicadora
indicatore
B. Regolatore
intervalo
gamma
C. Regolatore
tiempo fijo
tempo fissato
D. indicatore
motor en
'MOTORE
marcha
INSERITO'
08/2001
Synchronous Motor Driven Timers
Temporizadores síncronos de motor
Temporizzatori sincroni a motore
General
Synchronous motor driven timers in a 48 DIN housing, suitable for front
panel or 11-pin base mounting. The timers offer a choice of six
presettable time ranges:
6 seconds, 60 seconds, 6 minutes, 60 minutes, 6 hours and 60 hours.
Two scale setting keys are provided. These may be removed, after
setting, to leave a flush front and also prevent unauthorised time
adjustment.
Time/Range Setting
It is recommended to practice setting the unit prior to installation.
Setting of the timer is as follows:-
One of the orange keys provided should be inserted into the socket at
the top right hand corner of the timer face (see Figure 2). Just above
this socket is an indicator window which shows the selected time range;
the ranges are listed above.
To adjust the range setting, the orange key may be turned either
clockwise or anticlockwise. Clockwise increases the timer range,
anticlockwise decreases it. However, if the key is rotated sufficiently the
selected range can be reached using either direction.
To set the unit to a desired time range, such as 60 seconds if the setting
is lower, e.g. 6 seconds, turn it clockwise; if it is higher, turn it
anticlockwise. The unit will be heard to 'click' once as the old time range
disengages.
The key should then be rotated and intermediate time settings will
appear in the window but will not have been selected, i.e
6
s
These intermediate displays (*) must be ignored otherwise incorrect
operation will result.
The unit will select the next time range in sequence. This is detected by
resistance to rotation and a second 'click', indicating the time range
engaged. Rotation between settings is approximately five sixths of a
turn of the key.
To move from one time range to another may require several turns of
the key, engaging and disengaging up or down the ranges, until the
desired range is engaged.
Note:
It is very important to inform the end user that the
timerange setting has to 'click' into place before it
isproperly selected. If the timer setting has not 'clicked' it
is NOT SET.
To set the delay time within the selected range, place one of the orange
keys in the bottom right hand socket on the timer face. A clockwise
turn will move the white pointer to a lower number, an anticlockwise
turn to a higher number.
The dial is graded 0-6 with ten divisions between units. The scale will
then represent seconds, minutes or hours according to the range
selected. When setting, the pointer MUST NOT be rotated through
zero, i.e. beyond the end points at 0 and 6.
RS Stock No.
346-479
346-463
6
* 6
*
6
*
Ohr
hr
Om
V8156
110V 50/60Hz
240V 50/60Hz
6
*
6
m
Os

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RS 346-479

  • Página 1 Temporizadores síncronos de motor Instruction Leaflet Hojas de instrucciones Temporizzatori sincroni a motore Foglio d’instruzioni Figures / Figura RS Stock No. 346-479 110V 50/60Hz 346-463 240V 50/60Hz General Synchronous motor driven timers in a 48 DIN housing, suitable for front panel or 11-pin base mounting.
  • Página 2 (Based on contact ratings quoted above). RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever caused and whether or not due to RS Components’ negligence) which may result from the use of any information provided in RS technical literature.
  • Página 3 Al efectuar las regulaciones, el puntero NO DEBE superar el cero, esto es, ir más allá de los puntos RS Components no será responsable de ningún daño o responsabilidad de cualquier finales 0 y 6.
  • Página 4 0 e a 6. La RS Components non si assume alcuna responsabilità in merito a perdite di qualsiasi natura (di qualunque causa e indipendentemente dal fatto che siano dovute alla negligenza della RS Components), che possono risultare dall’uso delle...

Este manual también es adecuado para:

346-463