Descargar Imprimir esta página
DELTA DORE Pack TYXIA 540 Manual De Instrucciones
DELTA DORE Pack TYXIA 540 Manual De Instrucciones

DELTA DORE Pack TYXIA 540 Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

*2703462_Rev.3*
Pack TYXIA 540 / 545
www.deltadore.com
+
Pack TYXIA 540 :
+
Pack TYXIA 545 :
TYXIA 1611
Lithium 3 V, CR2032, (3 years
autonomy)
IP
45 x 129 x 17 mm
1
2
1
x5
x5
TYXIA 4730
N L
230V~
N
N
L
230V~
2 VA
2 A /450W
TYXIA 4630
TYXIA 4730
1
x
+
230 V~, 50 Hz
2 VA
2
x
/
= class II
868 MHz (EN 300 220)
100 m
16 max
-10°C / +70°C
-10°C / +40°C
IP 40
230 V~
230 V~
20 Nm / 0,8 A / 180 W
80 Nm / 2 A / 450 W
45 x 38 x 23 mm
50 x 47 x 26 mm
R&TTE 1999/5/CE
Important product information (Ë)
3
Raccordement
Dans le coffre du volet / In the shutter casing / Im
Rollladenkasten / Nel cassone della tapparella / En
el cajón de la persiana / W kasecie rolety / In de kast
van het rolluik
TYXIA 4630
TYXIA 4730
N L
230V~
N
N
L
230V~
2 VA
2 A /450W
A
Vert / Green / Grün
/ Verde / Zielony /
Groen
Blanc / White / Weiß /
Bianco / Blanco / Bia³y /
Wit
TYXIA 4730
N L
230V~
N
N
L
230V~
2 VA
2 A /450W
A
• Tout fil non connecté doit être obligatoirement isolé (domino).
• Any unconnected wire must be insulated (connecting block).
• Nicht verwendete Drähte müssen zwingend mit einer Lüs-
terklemme verbunden werden.
• Qualsiasi filo non collegato deve essere obbligatoriamente
isolato (scatola).
• Cualquier cable que no esté conectado se debe aislar
obligatoriamente (regleta).
• Ka¿dy niepod³¹czony kabel musi byæ obowi¹zkowo zaizo-
lowany (kostka).
• Alle niet-aangesloten kabels moeten worden geïsoleerd
(kroonsteentje).
B
• Possibilité de rallonger, jusqu'à 10m, les fils de la commande
locale (à isoler du 230 V).
• Local control wires can be extended up to 10m (insulate
from 230 V).
• Die Drähte des lokalen Eingangs können bis 10 m verlängert
werden (von 230 V isolieren).
• Possibilità di estendere, fino a 10 m, i fili del comando locale
(da isolare dal 230 V).
• Posibilidad de alargar hasta 10 m los hilos del control local
(aislar de la 230 V)
• Mo¿liwośæ wyd³u¿enia przewodów sterowania lokalnego do
10 m (oddzieliæ od 230 V).
• Mogelijkheid om de kabels voor de lokale bediening te
verlengen tot 10 m (te isoleren van de 230 V).
Association
/ Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie / Koppeling
1
TYXIA 4630
ON
230V~
50 Hz
> 3s
TYXIA 4730
> 3s
ON
230V~
50 Hz
Ê Mettez l'installation sous
tension. Appuyez 3 se-
condes sur la touche du ré-
FR
cepteur jusqu'à ce que son
voyant clignote. Relâchez.
Ê Switch on the installation.
Press the receiver button
4
EN
for 3 seconds until its LED fl
ashes. Release.
Ê Setzen Sie die Anlage
unter Spannung. Drücken
Sie 3 Sekunden lang auf die
Taste des Empfängers, bis
DE
dessen Kontrolllampe blinkt.
Lassen Sie die Taste los.
Ê Mettete l'installazione
sotto tensione. Premete per
3 secondi il tasto del rice-
IT
vitore fi no a quando la spia
lampeggia. Rilasciate.
Ê Conecte la alimentación.
Pulse 3 segundos la tecla
del receptor hasta el testigo
ES
parpadee.Deje de pulsar.
Ê Pod³¹cz instalacjê do
pr¹du. Przez 3 sekundy
przytrzymaj naciśniêty
PL
przycisk na odbiorniku, a¿
do migniêcia lampki na nim.
Puśæ.
/ Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión / Pod³¹czenie /Aansluiting
Derrière l'interrupteur existant / Behind the existing
switch / Hinter dem vorhandenen Schalter / Dietro
l'interruttore esistente / En caja de registro / Za
istniej¹cym wy³¹cznikiem / Achter de bestaande
schakelaar
Jaune / Yellow / Gelb /
Giallo / Amarillo /Zó³ty /
Geel /
B
TYXIA 4730
Interrupteur existant / Existing switch /
Vorhandener Schalter / Interruttore esistente /
Interruptor existente /
Istniej¹cy wy³¹cznik /
Bestaande schakelaar
Vert / Green /
Grün / Verde /
Zielony / Groen
TYXIA 4730
230 V~
N L
50 Hz
230V~
2 VA
2
... ... ...
> 3s
Ë Appuyez simultanément 3 secondes sur
les touches
et
, jusqu'à ce que le
voyant rouge s'allume.
La recherche de récepteurs démarre.
Si un récepteur est détecté, le voyant s'al-
lume vert et «NEW» apparaît.
Ë Press the
and
buttons simul-
taneously for 3 seconds until the red LED
comes on. The system runs the receiver
search. If a receiver is found, the LED lights
up green and the word "NEW" appears.
Ë Drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten
und
und halten Sie sie 3 Sekunden
lang gedrückt, bis die rote Kontrollleuchte
aufl euchtet. Die Suche nach Empfängern
beginnt. Sobald ein Empfänger gefunden
wird, leuchtet die Kontrollleuchte grün und
es erscheint die Anzeige „NEW".
Ë Premete simultaneamente per 3 secondi
i tasti
e
, fi no a quando la spia rossa
si accende. La ricerca di ricevitori viene
avviata. Se un ricevitore viene rilevato, la
spia si accende di colore verde e appare la
scritta "NEW".
Ë Pulse 3 segundos las teclas
y
simultáneamente hasta que el testigo
rojo se encienda. Comienza la búsqueda
de receptores. Si se detecta un receptor,
el testigo verde se enciende y aparece
"NEW".
Ë Przez 3 sekundy naciskaj jednocześnie
przyciski
i
a¿ do zapalenia siê
lampki. Rozpoczyna siê wyszukiwanie od-
biorników. Po wykryciu odbiornika pojawia
siê zielona lampka i „NEW".
TYXIA 4730
N L
230V~
N
N
L
230V~
2 VA
2 A /450W
50 mm
Antenne (fi l noir) /
Antenna (black wire) / An-
tenne (schwarzer Draht)
/ Antenna (fi lo nero) /
Antena (hilo negro) /
Antena (czarny przewód) /
Antenne (zwarte draad)
230 V
N
L
50 Hz
N
Jaune / Yellow / Gelb /
Giallo / Amarillo /Zó³ty /
Geel /
B
Blanc / White / Weiß /
Bianco / Blanco / Bia³y /
Wit
N
N
L
230V~
2 A /450W
3
OK
OFF
OFF
> 3s
Ì Vérifi ez que le voyant du
récepteur ne clignote plus. Les
produits sont associés. Pour
sortir du mode, appuyez 3
secondes sur la touche
.
Ì Make sure that the receiver
LED has stopped fl ashing.
The products are associated.
To exit the mode, press the
button for 3 seconds.
Ì Achten Sie darauf, dass die
Kontrollleuchte am Empfänger
jetzt nicht mehr blinkt. Die
Geräte sind nun miteinander
verbunden. Drücken Sie 3
Sekunden auf die
, um den
Modus zu verlassen.
Ì Verifi cate che la spia del
ricevitore non lampeggi più.I
prodotti sono associati. Uscite
dalla modalità premendo per 3
secondi il tasto
.
Ì Compruebe que el testigo
del receptor ha dejado de
parpadear. Los productos
se asocian. Salga del modo
pulsando 3 segundos
la tecla
.
Ì Sprawdź, czy lampka na
odbiorniku przesta³a migaæ.
Produkty zosta³y przypisane.
Wyjdź z tego trybu poprzez
przytrzymanie przez 3 sekun-
dy naciśniêtego przycisku
.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DELTA DORE Pack TYXIA 540

  • Página 1 / Hinter dem vorhandenen Schalter / Dietro el cajón de la persiana / W kasecie rolety / In de kast l’interruttore esistente / En caja de registro / Za Pack TYXIA 540 / 545 van het rolluik istniej¹cym wy³¹cznikiem / Achter de bestaande...
  • Página 2 Ì Controleer of het controle- Ë Druk 3 seconden gelijktijdig op de Ê Zet de installatie onder lampje van de ontvanger niet toetsen totdat het rode lampje spanning. Druk gedurende meer knippert. De producten 3 seconden op de toets van oplicht.
  • Página 3 Association (+ de 16 récepteurs) / Association (more than 16 receivers) / Einlernen (mehr Utilisation / Using / Bedienung / Utilizzo / Utilisation / U¿ytkowanie / Bediening als 16 Empfänger) / Associazione (+ di 16 ricevitori) / Asociación (+ de 16 receptores) / Przypisanie (powy¿ej 16 odbiorników) / Verbinden (meer dan 16 ontvangers) Vert / Green / Grün / Verde /...
  • Página 4 Changement de la pile / Changing the batteries / Batteriewechsel / Sostituzione della batteria / Cambio de la pila / Wymiana baterii / Batterij vervangen CR 2032 Les associations sont conservées. Associations are kept. Die Zuordnungen bleiben erhalten. Le associazioni vengono conservate. Las asociaciones se conservan.

Este manual también es adecuado para:

Pack tyxia 545