5
FEHLERSUCHE
DES PANNES
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Fehler:
ECL reagiert nicht beim Drücken
des Fusspedales.
Ursache:
1. Sicherheitseinrichtung wurde
aktiviert.
2. Fußschalter defekt.
Abhilfe:
D
1. Schalten Sie den Hauptschalter
aus und wieder ein.
2. Bitte wenden Sie sich an Ihre
zuständige RENZ Vertretung.
Trouble:
ECL does not react to foot pedal.
Reason:
1. Saftey guard was reacting.
2. Foot pedal defective.
Remedy:
1. Switch the main switch off and on.
Check your bookthickness
E
according to the table.
If necessary change to a bigger
RingWire diameter.
2. Please contact your local RENZ-
Service.
Avería:
ECL no reacciona al pisar el
pedal.
Causa:
1. El dispositivo de seguridad se
activó.
6. El interruptor de pie está averiado.
Remedio:
1. Desconecte y conecte de nuevo el
ESP
interruptor principal.
6. Se ruega dirigirse a su agencia
RENZ autorizada.
Panne :
ECL ne réagit pas lorsque la
pédale est pressée.
Cause:
1. Le mécanisme de sécurité a été
activé
2. L'interrupteur à pédale est
défectueux.
Remède :
F
1. Déconnectez et reconnectez
l'interrupteur principal.
2. Veuillez contacter votre agence
RENZ autorisée.
●
TROUBLESHOOTING
●
VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH
Fehler:
ECL reagiert überhaupt nicht.
Ursache:
1. Kabel ist nicht korrekt eingesteckt.
2. Sicherung in der Maschine ist defekt.
3. Sicherheitseinrichtung wurde aktiviert.
4. Hauptschalter ist nicht eingeschaltet.
Abhilfe:
1. Stecken Sie das Kabel richtig in die Steckdose.
2. Zwischen dem Hauptschalter und der Netzkabelsteckdose befi ndet sich
der Sicherungseinschub. Ziehen Sie diesen bitte heraus, und tauschen
Sie die defekte Sicherung aus.
ACHTUNG!! Benutzen Sie nur die exakt gleiche Sicherung um eine
Beschädigung oder gar Brand der Maschine zu vermeiden.
3. Schalten Sie den Hauptschalter aus und wieder ein.
4. Schalten Sie den Hauptschalter ein.
Trouble:
ECL does not work at all.
Reason:
1. Power cord is not put propper into the socket.
2. Main switch is switched off.
3. Safety guard was reacting.
4. Fuse is defective.
Remedy:
1. Check the power for propper seat in the socket.
2. Switch on the main switch.
3. Switch the machine off and on.
4. Pull the plug from the socket and from the machine. There is a fuse link
between the main switch and the power cord socket. Pull the fuse link
and change the defective fuse with a spare one.
ATTENTION!! only use a identical fuse to avoid damage or burning of the
machine.
Avería:
ECL no reacciona en absoluto.
Causa:
1. El cable no está correctamente enchufado.
2. El fusible en la máquina está averiado.
3. El dispositivo de seguridad se activó.
4. El interruptor principal no está conectado.
Remedio:
1. Enchufe el cable correctamente en el tomacorriente.
2. El cartucho de fusible se encuentra entre el interruptor principal y el
tomacorriente del cable de la red. Saque este cartucho, y reemplace el
fusible averiado.
¡¡ATENCION!! Utilice sólo un fusible exactamente idéntico para evitar un
deterioro o aun un fuego de la máquina.
3. Desconecte y conecte de nuevo el interruptor principal.
4. Conecte el interruptor principal.
Panne :
ECL ne réagit pas du tout.
Cause:
1. Le câble n'est pas fi ché correctement.
2. Le fusible dans la machine est défectueux.
3. Le mécanisme de sécurité a été activé.
4 L'interrupteur principal n'est pas enclenché.
Remède :
1. Fichez le câble correctement dans la prise.
2. La cartouche fusible se trouve entre l'interrupteur principal et la prise du
câble d'alimentation. Retirez cette cartouche et remplacez le fusible
défectueux. ATTENTION !! Utilisez absolument le même fusible afi n
d'éviter un endommagement ou bien un feu sur la machine.
3. Déconnectez et reconnectez l'interrupteur principal.
4. Enclenchez l'interrupteur principal.
●
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
●
STORINGEN OPLOSSEN
●
RECHERCHE
●
VYHĽADÁVANIE PORÚCH
Fehler:
Maschine bleibt nicht am oberen
Totpunkt stehen sondern läuft
durch.
Ursache:
1. Der Endschalter, der die obere
Endposition kontrolliert, ist defekt
oder hat sich verstellt.
Abhilfe:
1. Bitte wenden Sie sich an Ihre
zuständige RENZ Vertretung.
Trouble:
The machine does not stop at the
upper limit but keeps running.
Reason:
1. The limit switch controlling the upper
limit is defective or is misadjust.
Remedy:
1. Please contact your local RENZ-
Service.
Avería:
La máquina no se para en el punto
muerto superior, sino lo pasa.
Causa:
1. El interruptor de fi n de carrera
controlando el fi n de carrera superior
está defectuoso o se ha desajstado.
Remedio:
1. Se ruega dirigirse a su agencia
RENZ autorizada.
Panne :
Au lieu de s'arrêter au point mort
haut, la machine continue le
mouvement.
Cause:
1. Le commutateur de fi n de course
contrôlant la fi n de course
supérieure est en panne ou bien
déréglé.
Remède :
1. Veuillez contacter votre agence
RENZ autorisée.
●