MODE D'EMPLOI / ANLEITUNG / WARRANTY
pompe allongera sa vie utile
REMARQUE : Vérifier que le câble d'alimentation se
plie sous la prise de courant pour former une courbe.
Ceci évitera que l'eau ne coule le long du câble et
pénètre dans la prise de courant.
Connecteur de 1,27 cm
Grille d'entrée
Protection frontale
Protection du rouet
Ventouses
ANLEITUNG
ÜBERSICHT
Die kundenspezifisch automatisierten Unterwasserpumpen
werden sorgfältig inspiziert und getestet, um sowohl
Sicherheit als auch Betriebsleistung zu gewährleisten.
Ein Nichtbeachten der Anweisungen und Warnungen in
diesem Handbuch kann zur Beschädigung der Pumpe
und/oder ernsthaften Verletzungen führen. Bitte lesen
Sie dieses Handbuch und bewahren Sie es zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNGEN
• Legen Sie nur die Spannung an, die auf der Pumpe
angegeben ist.
• Pumpen Sie keine entzündlichen Flüssigkeiten.
• Laut US-Sicherheitsstandard National Electric
Code muss ein Fehlerstromschutzschalter im
Verzweigungsschaltkreis der Brunnenpumpe und
anderen Beckenausrüstungen verwendet werden.
Fragen Sie Ihren Elektrogerätehändler danach.
• Verwenden Sie sie nicht bei Wassertemperaturen
über 30°C.
VORSICHT
• Ziehen Sie stets das Stromkabel der Pumpe ab, bevor
Sie sich an der Pumpe zu schaffen machen.
• Lassen Sie die Pumpe nicht trocken laufen.
• Heben Sie die Pumpe nicht am Stromkabel hoch.
• Pumpen Sie keine erhitzten Flüssigkeiten.
LEISTUNG
Ein verstopfter oder schmutziger Einlass senkt die Leistung
beträchtlich. Heben Sie die Pumpe bei einer schmutzigen
Oberfläche leicht an, damit weniger Schmutz in den Einlass
gelangt.
Lassen Sie die Pumpe nicht ohne Wasser laufen. Das
könnte die Pumpe beschädigen. Tauchen Sie immer
zunächst die Pumpe unter, bevor Sie den Stecker
einstecken.
www.Hydrofarm.com
4
Corps de la pompe
Rotor
Protection arrière
www.Hydrofarm.com
In Pumpe und Schlauch eingeschlossene Luft kann zu
vorübergehenden Fehlfunktionen führen. Man spricht
hier von „Lufteinschluss". Stecken Sie zur Behebung dieses
Problems die Pumpe aus, entleeren Sie das Wasser darin
und tauchen Sie sie erneut unter. Schütteln Sie sie unter
Wasser ein paar Mal kräftig, um verbleibende Luftblasen zu
lösen und stecken Sie das Gerät wieder ein.
WARTUNG
Entfernen Sie zum Reinigen der Pumpe den Deckel hinten
und das Pumpenrad. Entfernen Sie Schmutz mit einer
kleinen Bürste oder per Wasserstrahl.
PRÜFEN SIE BEI VERSAGEN DER PUMPE FOLGENDES:
• Überprüfen Sie den Schutzschalter und stecken
Sie das Gerät in eine andere Steckdose, um
sicherzustellen, dass die Pumpe Strom erhält.
HINWEIS: Ziehen Sie stets das Stromkabel der Pumpe
ab, bevor Sie sich an der Pumpe zu schaffen machen.
• Prüfen Sie den Auslass und die Schläuche der Pumpe
auf Knicke und Verstopfungen.
• Algen in der Pumpe können mit einem
Gartenschlauch ausgespült werden.
• Prüfen Sie das Einlassgitter, um sicherzustellen, dass
es nicht verstopft ist.
• Entfernen Sie den Deckel vorn, um an das Pumpenrad
zu gelangen, und drehen Sie den Rotor, um
sicherzustellen, dass er nicht gebrochen ist oder
klemmt.
• Bitte bedenken Sie: Ihre Pumpe hält länger, wenn Sie
sie einmal im Monat warten.
HINWEIS: Sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel unter
der Steckdose eine „Tropfschleife" bildet. Damit wird
verhindert, dass Wasser am Kabel hinunter läuft, in die
Steckdose.
0,5 Zoll-Stecker
Einlassgitter
Deckel vorn
Pumpenraddeckel
Saugnäpfe
LIMITED WARRANTY
Hydrofarm warrants the CAPMP018 to be free from
defects in materials and workmanship. The warranty term
is for one year beginning on the date of purchase. Misuse,
abuse, or failure to follow instructions is not covered under
this warranty. Hydrofarm will, at our discretion, repair or
replace the CAPMP018 covered under this warranty if it
is returned to the original place of purchase. To request
warranty service, please return the CAPMP018, with
original sales receipt and original packaging, to your place
of purchase. The purchase date is based on your original
sales receipt.
CAPMP018 Instructions - rev.07.08.2015
Pumpengehäuse
Rotor
Deckel hinten