� A 5'- 7 1 ) / �7"D/R 7 V' -v A 5'
Steering D/R Adjuster
Dual Rate Justierung am Sender
Reglage du debattement de la direction.
Dual Rate direcci6n
► A 5'- 7 1 ) / ?.11\ 1 - J L, � �{1' L, td:: � O) fflE;&aJ ( -t!)JtL;&aJ ) �' A 5'- 7 1 ) / �D/R 7 V' -v A 5' - ""Z:'�� L, a:; 9
Use Steering Dual Rate Adjuster to set the steering angle.
Mit der Dual Rate Funktion kann der maximals Lenkausschlag begrenzt werden.
Utiliser le Dual Rate afin d'obtenir le debattement de la direction souhaitee.
Utilice el Dual Rate de direcci6n para variar la cantidad del angulo de direcci6n al mover el volante.
<
tJ{�
t ,:J. -Q >
<
< I ncreases steering angle >
Jttt:ft.l
< Steuerwi nkel verg roessern >
< Augmente l 'angle de braquage >
< Aumenta el ang ulo de g i ro >
► A 7' 7 � / ��R7 V' 't' A 5' - � �� �
-�f@l L, tcli fr iJ, 6 , l § �,t� L, tc pfriJ�
�1':ffiE;&aJ O) § �
t .,i: I'.) a:; 9
For maximum steering angle, turn the
t
steering D/R adjuster all the way to the
0
right, and then turn it back by one point.
Fuer den maximalen Steuerwinkel, drehen
Sie den D/R Regler ganz nach rechts, und
drehen ihn dann einen Punkt zurueck.
Pour obtenir un angle de braquage maximum, tournez
le dispositif de reglage D I R de la direction tout
droite, puis faites-le revenir d'un point.
Para alcanzar el maximo angulo de giro, gire el a lope ajuste
a
D/R hacia la derecha y gire hacia la izquierda una posici6n.
;z 7' 7 1 ) / 7· ( 1-- 1 ) b. )
0
Steering (Trim)
Trimmung fOr Lenkung
Direction (Trim)
Direcci6n (Trim)
;s
Right
Rechts
Droite
�
• • •
Derecha
.
0.
•
• • • •
Left
0 <]
Links
� -c"'QING
•
I.I
Gauche
•
T�IM
�
lzquierda
► ;z 7' 7 1 J / ?.11\1 -; t., ic m � �!l!.nt J: \, ,
Precisely adjust the steering trim in case the front tires are not aligned properly against the chassis, when the steering wheel is at neutral position.
Die Rader mussen exakt auf neutral stehen, wenn das Lenkrad auf neutral steht!
Ajuster
l'aide du trim la position du neutre de la direction
Ajuste con el trim de direcci6n en caso que las ruedas delanteras no rodaran en linea recta estando el volante en posici6n neutral.
a
► 5!:fi � 1± -Q Bij IC M�� L,
Die Feinjustierung erfolgt im Fahrbetrieb / Ajuster la direction avec le trim lorsque la voiture roule.
•ijf�
'8-1± -r �� L, '\o 9 l,,
1uii' ,c�� L, a:: 9
,c
*Turn the D/R adjuster knob to
set your steering preference.
*Stellen Sie den maximalen
Lenkausschlag ein!
*Ajustez selon votre pilotage.
*Ajuste seg(rn sus necesidades
de pilotaje.
Increases steering angle
Steuerwinkel vergroessern
Augmente l'angle de braquage
Aumenta el angulo de giro
�
• <J
�'tftltf0'f d:
Decreases steering angle
Steuerwinkel verkleinern
Diminue l'angle de braquage
Disminuye el angulo de giro
fail
a
"ON" ,c L, tc B�\ 7 D / 1-- 5' 1 -\"' iJ�ir::� ,c El!l -::i -z: 1, , -Q �i3- ,c � � L, a:: 9
� -v � - 0) .:;z --( ,y
When the chassis switch is turned on and the front tires are not straight, use the steering trim to adjust the position.
e
:r�
Zur Justierung der Lenkung
A utiliser pour ajuster le neutre de la direction.
Para ajustar el punto neutro de la direcci6n
e
R
e
L
:::i. - i-- -5 ; t.,)
c=
t �
9 o
Adjust again when running. /
a::
I
o
��=� � �
· · · · •10
•
I ________ �
0.
fE
� A =yy
Steering D/R Adjuster
<
t ,i:: 7a,
Dual Rate Justierung am Sender
Reglage du debattement de la direction.
Ajuste del Dual Rate.
ic t J: -Q c1:: -5 ,c ;z 7' 7 1 J /� i-- 1 J 1.,. ""Z:'1J\&�� L,
5' --r' -\"1-JJ�* -::i 9
<"
0
< !ttt:ft.l tJ{1,,,t ,:J.
f ,:J. -Q >
<
< Decreases steering angle >
< Steuerwinkel verklei nern >
< Diminue l 'angle de braquage >
< Dism i n uye el angulo de g i ro >
Y ?'°DIR 7 >1 "\7 A 5 -
1 )
*
Ajuste de nuevo al radar con el modelo
I
t7--.,,
I
I
'1
I
I
I
I
' 1
/ I
&,. J ......
/ J
...
o
9
0
1 7