Storz 40820150 Manual De Instrucciones página 10

Localizador em del ensoscopio
Tabla de contenido

Publicidad

* Der Einsatz des weniger wirksamen
Gravitationsverfahrens ist nur bei
Nichtverfügbarkeit des fraktionierten
Verfahrens zulässig.
* The use of the less effective gravity
displacement method is only permissible
where the fractionated method is unavailable.
* El procedimiento de gravitación, menos eficaz
que el procedimiento fraccionado, solo está
permitido en caso de no poderse disponer de
este último.
** bzw. 18 min (Prioneninaktivierung – nicht
anwendbar in USA)
** or 18 min (prion inactivation – not applicable in
the USA)
** o 18 min (inactivación de priones, no aplicable
en los EE.UU)
10
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
EM-Endoskoptracker
Modell 40 8201 50
12. 4. 3 Ablauf Desinfektion
1. Legen Sie die gereinigten und kontrollierten
Instrumente für die vorgegebene Einwirkzeit in das
Desinfektionsbad ein, so dass diese ausreichend
bedeckt sind. Achten Sie dabei darauf, dass sich die
Instrumente nicht berühren.
2. Entnehmen Sie die Instrumente anschließend dem
Desinfektionsbad und spülen Sie diese mind. fünfmal
gründlich mit Wasser nach.
3. Trocknen Sie die Instrumente durch Ab-/Ausblasen
mit gefilterter Druckluft.
4. Verpacken Sie die Instrumente möglichst umgehend
nach der Entnahme (siehe Kapitel „Verpackung"), ggf.
nach zusätzlicher Nachtrocknung an einem sauberen
Ort.
12. 4. 4 Grundsätzliche Eignung für wirksame
reinigung und Desinfektion
Die grundsätzliche Eignung der EM-Instrumente für eine
wirksame manuelle Reinigung und Desinfektion wurde
durch ein unabhängiges akkreditiertes Prüflabor unter
Verwendung des Reinigungsmittels Cidezyme/Enzol
und des Desinfektionsmittels Cidex OPA (Johnson &
Johnson GmbH, Norderstedt) evaluiert. Hierbei wurde
das oben beschriebene Verfahren berücksichtigt.
12. 5 Kontrolle
Prüfen Sie alle EM-Instrumente nach der Reinigung
bzw. Reinigung/Desinfektion auf Korrosion, beschädigte
Oberflächen, Absplitterungen und Verschmutzungen und
sondern Sie beschädigte Instrumente aus (zahlenmäßige
Beschränkung der Wiederverwendung siehe Kapitel
„Wiederverwendbarkeit").
Noch verschmutzte Instrumente müssen erneut gereinigt
und desinfiziert werden.
12. 6 Wartung
Instrumentenöle dürfen nicht eingesetzt werden.
12. 7 Verpackung
Bitte verpacken Sie die Instrumente einzeln in
Einmal sterilisationsverpackungen (Einfach- oder
Doppelverpackung) und/oder Sterilisationscontainer,
die folgenden Anforderungen entsprechen:
• DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607
• für die Dampfsterilisation geeignet
(Temperaturbeständigkeit bis mind. 138 °C (280 °F)
ausreichende Dampfdurchlässigkeit)
• ausreichender Schutz der Instrumente bzw.
Sterilisationsverpackungen vor mechanischen
Beschädigungen
E
INSTRUCTION MANUAL
EM endoscope tracker
Model 40 8201 50
12. 4. 3 Disinfection procedure
1. Place the cleaned and inspected instruments in the
disinfection bath for the prescribed exposure time in
such a way that they are sufficiently covered. In doing
so, ensure that the instruments do not touch.
2. Then remove the instruments from the disinfection
bath and rinse thoroughly with water at least five
times.
3. Blow the interior and exterior of the instruments dry
using filtered compressed air.
4. Pack the instruments as promptly as possible after
removal (see section on 'Packaging') in a clean
location, after additional drying if necessary.
12. 4. 4 Fundamental suitability for effective
cleaning and disinfection
The fundamental suitability of the EM instruments for
effective manual cleaning and disinfection was evaluated
by an independent, accredited testing laboratory using
the cleaning agent Cidezyme/Enzol and the disinfectant
Cidex OPA (Johnson & Johnson GmbH, Norderstedt,
Germany). In so doing, the procedure described above
was taken into consideration.
12. 5 Inspection
After cleaning or cleaning and disinfection, inspect all
of the EM instruments for corrosion, damaged surfaces,
chipping and soiling and single out any damaged
instruments (for details on restrictions as to the number
of times the instruments can be used see the section on
'Reusability').
Instruments which are still soiled must be cleaned and
disinfected again.
12. 6 Maintenance
Instrument oils must not be used.
12. 7 Packaging
Please pack the instruments individually in disposable
sterilization packaging (single or double packaging) and/
or sterilization containers which comply with the following
requirements:
• DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607
• Suitable for steam sterilization (temperature resistant
up to at least 138 °C (280 °F), sufficiently vapor
permeable)
• Sufficient protection of the instruments or sterilization
packaging against mechanical damage
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Localizador EM del endoscopio
Modelo 40 8201 50
12.  4 .  3 Procedimiento de desinfección
1. Sumerja los instrumentos limpios y comprobados
en el baño desinfectante, de modo que queden
suficientemente cubiertos, durante el tiempo de
aplicación definido. Al hacerlo, preste atención a que
los instrumentos no entren en contacto entre sí.
2. A continuación, extraiga los instrumentos del baño
desinfectante y enjuáguelos a fondo con agua un
mínimo de cinco veces.
3. Seque los instrumentos mediante soplado con aire
comprimido filtrado.
4. En cuanto haya extraído los instrumentos, enváselos
inmediatamente en un lugar limpio (véase el capítulo
"Envasado"), después de secarlos adicionalmente si
es necesario.
12.  4 .  4 Idoneidad general para una limpieza y
desinfección eficaces
La idoneidad general de los instrumentos EM para
una limpieza y desinfección manuales eficaces ha sido
evaluada por un laboratorio de pruebas acreditado
independiente con el producto de limpieza Cidezyme/
Enzol y el producto desinfectante Cidex OPA (Johnson
& Johnson GmbH, Norderstedt, Alemania). Para ello, se
observó el procedimiento descrito anteriormente.
12.  5 Comprobación
Una vez finalizada la limpieza o la limpieza/desinfección,
compruebe todos los instrumentos EM en cuanto a
corrosión, superficies deterioradas, desconchaduras e
impurezas, y descarte los instrumentos deteriorados
(respecto al número de reutilizaciones permitidas,
véase el capítulo "Reutilización").
Si los instrumentos siguen presentando suciedad,
han de ser limpiados y desinfectados de nuevo.
12.  6 Mantenimiento
No está permitido el uso de aceites para instrumentos.
12.  7 Envasado
Guarde los instrumentos en envases de esterilización
desechables (envases simples o dobles) y/o
contenedores para esterilización que cumplan los
siguientes requisitos:
• DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607
• Idoneidad para la esterilización por vapor (resistencia
a la temperatura hasta 138 °C (280 °F) como mínimo
y adecuada permeabilidad al vapor)
• Protección adecuada de los instrumentos/de los
envases de esterilización ante deterioros mecánicos
V 2.3_04/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido